Безнадега - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Кинг cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безнадега | Автор книги - Стивен Кинг

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— У вас есть машина?

— Есть, да толку от нее чуть, — ответил Стив. — Дорога из города блокирована.

— Блокирована? Каким образом?

— Парой домов на колесах.

— Где?

— Около горнорудной компании, — ответила Синтия. — Но не это главное. Тут полно мертвецов…

— И вы мне об этом говорите. — Женщина визгливо рассмеялась. — Колли сошел с ума. Я видела, как он убил не меньше полудюжины человек. Он ехал следом за ними на патрульной машине и расстреливал их прямо на улице. Словно скот на бойне. — Стива она так и не отпустила и при каждой фразе трясла его словно грушу, но взгляд ее метался из стороны в сторону. — Мы должны уйти с улицы. Если он поймает нас… пойдемте туда. Там безопасно. Я сижу там со вчерашнего дня. Он зашел туда лишь однажды. Я спряталась под стол в кабинете. Думала, он почувствует запах моих духов и найдет меня… Не нашел. Может, у него заложило нос!

Она начала истерически смеяться, но затем хлопнула себя по лицу, заставив замолчать. Так иной раз поступали герои старых мультфильмов.

Синтия покачала головой:

— Мы спрячемся не в прачечной, а в кинотеатре. Там нас ждут другие люди.

— Я видела его тень. — Женщина по-прежнему держала Стива за плечи и доверительно вглядывалась в его лицо, словно думая, что он — Хэмфри Богарт, а она — Ингрид Бергман [53] и происходящее снимается на кинопленку. — Я видела его тень, она упала на стол, и я уже думала… Но он все-таки меня не заметил. Я считаю, в прачечной мы будем в полной безопасности. Там и решим, что делать…

Синтия протянула руку, ухватила женщину за подбородок и повернула ее голову к себе.

— Что вы себе позволяете? — негодующе воскликнула женщина. — Позвольте спросить, что вы, черт побери, себе позволяете?

— Пытаюсь привлечь к себе ваше внимание.

Синтия убрала руку, и женщина тут же вновь повернулась к Стиву, словно цветок, следующий за солнцем.

— Я сидела под столом… и… и… мы должны… послушайте, мы должны…

Синтия повторила свой маневр.

— Милая, читайте по моим губам: Кинотеатр. Там нас ждут другие люди.

Женщина уставилась на нее и нахмурилась, словно пытаясь сообразить, что к чему. Потом поверх плеча Синтии взглянула на подвешенную на цепях вывеску «АМЕРИКАНСКИЙ ЗАПАД».

— Старый кинотеатр?

— Вот-вот.

— Вы уверены? Я попыталась пробраться туда прошлой ночью. Дверь заперта.

— Мы должны обойти здание сзади, — ответил Стив. — У меня там приятель, он и сказал нам, куда идти.

— Как ему это удалось? — подозрительно спросила женщина, но, когда Стив двинулся к кинотеатру, последовала за ним. Синтия не отставала, держась с другой стороны от женщины. — Как ему это удалось?

— Сотовый телефон, — пояснил Стив.

— Они в здешних местах работают плохо, — заметила женщина. — Слишком много месторождений полезных ископаемых.

Они прошли под вывеской, миновали кинотеатр и остановились на углу.

— Вот и проулок, — указала Синтия и сделала шаг вперед, но женщина осталась на месте, переводя взгляд с Синтии на Стива и обратно.

— Какой приятель, какие люди? — спросила она. — Как они туда попали? Каким чудом этот гребаный Колли их не убил?

— Давайте разберемся с этим позже. — Стив взял ее за руку.

Но женщина уперлась, не двигаясь с места, а в голосе ее вновь послышались истерические нотки.

— Вы ведь не ведете меня к нему?

— Дамочка, мы даже не знаем, о ком вы говорите, — сердито бросила Синтия. — Давайте не терять времени!

— Я слышу шум мотора. — Стив склонил голову набок. — Похоже, с юга. Приближается к городу.

Глаза женщины округлились.

— Это он, — прошептала она. — Он.

Женщина оглянулась, словно хотела броситься обратно к прачечной, но передумала и метнулась в проулок. К заборчику, что огораживал кинотеатр сзади, она добралась первой. Теперь Синтия и Стив едва поспевали за ней.

4

— Вы уверены… — начала женщина, но тут зажегся и погас фонарь, приглашая пройти в зазор между заборчиком и зданием. Они и прошли, по одному, женщина из прачечной первой. Стив — за ней. Он взял ее за руку (очень холодную) правой рукой, а левую протянул Синтии. У той рука оказалась куда теплее. Черноволосая женщина медленно повела их по тропинке. Фонарь блеснул вновь, на этот раз указывая на два ящика.

— Забирайтесь на них и залезайте сюда, — прошептал голос, который Стив тут же узнал.

— Босс?

— Он самый. — По голосу чувствовалось, что Маринвилл улыбается. — Комбинезон — это круто. Сразу видно, настоящий мужчина. Давай сюда, Стив.

— Нас тут трое.

— Чем больше, тем веселее.

Черноволосая женщина задрала юбку, чтобы забраться на ящики, и Стив отметил, что босс не упустил возможности оценить ее ножки. Не зря говорят, что горбатого только могила исправит, подумал Стив.

Он помог залезть на ящики Синтии, потом забрался на них сам. А перед тем, как пролезть в окно, сбил верхний ящик с нижнего. Незачем указывать на свое убежище парню, которого боялась черноволосая женщина.

Стив спрыгнул на пол, бросился к боссу и крепко обнял его. Маринвилл рассмеялся, удивленный и обрадованный.

— Только без поцелуев, Стив, я настаиваю.

Стив, улыбаясь, держал его за плечи.

— Я думал, вы погибли. Мы нашли ваш мотоцикл в песке.

— Нашли? — оживился Маринвилл. — Это здорово!

— Что случилось с вашим лицом?

Маринвилл направил луч фонаря на свою изуродованную физиономию со свернутым набок носом.

— Если б я выступил в таком виде в Американском пен-клубе, думаю, эти говнюки меня бы выслушали.

— Слушайте, кто-то над вами здорово потрудился, — выдохнула Синтия.

— Энтрегьян, — кивнул Маринвилл. — Вы еще с ним не повстречались?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию