Джонни поднял руки, повернулся на триста шестьдесят
градусов, предоставив Дэвиду возможность полюбоваться всеми своими синяками и
царапинами, вновь подтянул штаны и застегнул ремень.
— Удовлетворен? Если нет, могу снять и сапоги.
— Не надо, — ответил Дэвид, но похлопал по карманам, прежде
чем отступить на шаг от Джонни. На лице его читалось беспокойство. Не тревога,
а именно беспокойство. — Поговорите, если вам надо. Но побыстрее.
И он вышел из хранилища, оставив Джонни и Стива наедине.
Босс двинулся к стене со штырями, подальше от двери.
Стив последовал за ним. Теперь он все сильнее чувствовал
трупный запах, перебивающий запах топливного мазута, и ему хотелось как можно
скорее выбраться отсюда.
— Дэвид хотел убедиться, что у вас в карманах нет этих кан
тахов? Как у Одри?
Джонни кивнул.
— Он умный мальчик.
— Полагаю, что да. — Стив несколько секунд переминался с
ноги на ногу, но наконец решился и поднял глаза на босса. — Послушайте, вам не
за что извиняться. Главное, вы вернулись. Почему бы нам не за…
— Извиняться мне есть за что. — Джонни начал рассовывать
свои вещи по карманам, последним взял молоток и вновь заткнул его за пояс. —
Просто удивительно, сколько гадостей может наделать человек за свою жизнь. Но
сейчас меня волнует совсем другое, Стив. Поэтому молчи и слушай. Хорошо?
— Хорошо.
— Нам действительно надо спешить. Дэвид уже заподозрил, что
я что-то замыслил. Это вторая причина, заставившая его обыскать меня. Скоро
наступит момент, очень скоро, когда тебе придется схватить Дэвида. А когда ты
его схватишь, держать надо очень крепко, потому что он будет вырываться изо
всех сил. А ты ни при каких обстоятельствах не должен его отпустить.
— Почему?
— Стив, ты должен мне довериться.
— С какой стати?
— Потому что на пути сюда мне было видение. Хм. Это звучит
очень уж напыщенно. Лучше воспользоваться термином Дэвида. Он спросил, ударила
ли меня богобомба? Я ответил, что нет, и в очередной раз солгал. Ты знаешь,
почему Бог в конце концов выбрал меня? Потому что я привык лгать. Это и
забавно, и ужасно, правда?
— Что должно произойти? Вы знаете?
— Нет, не во всех подробностях. — Джонни взял в одну руку
«ремингтон», в другую шлем. Несколько раз перевел взгляд с одного на другое,
словно выбирая, что нужнее.
— Я не могу сделать то, о чем вы меня просите, — вырвалось у
Стива. — Я не настолько доверяю вам, чтобы делать все, что вы скажете.
— Ты должен. — Джонни протянул Стиву винтовку. — Кроме тебя,
мне рассчитывать не на кого.
— Но…
Джонни надвинулся на него. Стив видел перед собой уже не
того человека, который садился в Коннектикуте на «харлей-дэвидсон», нелепого в
похрустывающей коже, улыбающегося всеми тридцатью двумя зубами фотокорам из
«Лайф», «Пипл» и «Дейли ньюс». Изменения состояли не только в синяках и
сломанном носе. Джонни выглядел моложе, крепче. Помпезность слетела с его лица
вместе с наигранной отстраненностью. И только теперь, воспользовавшись короткой
паузой, Стив понял, что изменения эти произошли уже давно.
— Дэвид думает, что Бог обрекает его на смерть ради того,
чтобы запечатать Тэка в его дыре. Нечто вроде последней жертвы. Но Дэвид
ошибается. — Голос Джонни дрогнул, и Стив, к своему изумлению, увидел, что босс
на грани слез. — Ему так легко не отделаться.
— Что?..
Джонни схватил его за руку. Сжал изо всех сил, до боли.
— Молчи, Стив. Просто схвати его, когда придет время. Это за
тобой. А теперь пошли. — Он наклонился над ящиком, достал мешочек с НАТМом и
бросил Стиву. Взял еще один себе.
— Вы знаете, как запалить это дерьмо без динамита и
капсюлей? — спросил Стив. — Думаете, что знаете, так ведь? И как же это у вас
получится? Бог пошлет молнию?
— Так думает Дэвид, — ответил Джонни. — После сардин и
крекеров меня это не удивляет. Но я на чудеса не рассчитываю. Пошли. Время
позднее.
Они вышли в надвигающийся рассвет и присоединились к
остальным.
4
У подножия склона, в двадцати ярдах от темного квадрата —
входа в Китайскую шахту, Джонни остановил всех и велел связать мешочки попарно.
Одну пару он повесил себе на шею. Стив взял вторую пару, и
Джонни не стал возражать, когда Дэвид взвалил оставшиеся два мешочка на себя.
Ральф вопросительно посмотрел на Джонни. Тот глянул на Дэвида, уставившегося на
темный квадрат, повернулся к Ральфу, покачал головой и приложил палец к губам.
Мол, успокойся, папаша.
Во взгляде Ральфа читалось сомнение, но он все-таки
промолчал.
— Все готовы? — спросил Джонни.
— А что нас ждет? — полюбопытствовала Мэри. — Какой у нас
план?
— Сделаем то, что скажет нам Господь, — ответил Дэвид. — Вот
и весь план.
Дэвид повел их вверх по склону. Дороги не было, даже тропы,
так что подъем дался им нелегко. Порода крошилась под ногами, Джонни опасался,
что каждый шаг станет последним и оползень потащит их вниз. Скоро сердце его
колотилось с частотой отбойного молотка. Последние месяцы он вел здоровый образ
жизни, но сейчас ему аукнулась каждая выпитая рюмка, каждая понюшка кокаина.
И все же он пребывал в прекрасном настроении. Теперь все
стало ясным и понятным. Это ли не повод для радости.
Дэвид шел первым, за ним Ральф, потом Стив и Синтия.
Замыкали колонну Джонни и Мэри Джексон.
— Зачем вам мотоциклетный шлем? — спросила Мэри.
Джонни усмехнулся. Она напомнила ему Терри. Терри давно минувших
дней. Он покрутил шлем на руке.
— Не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по тебе,
старому вралю.
С губ Мэри сорвался смешок.
— Вы сумасшедший.
Если б Китайская шахта находилась в сорока, а не в двадцати
ярдах от дна карьера, Джонни, наверное, до нее не дошел бы. Сердце так и
рвалось у него из груди, ноги стали ватными, когда Дэвид наконец остановился у
темного квадрата.
Не смей давать слабины, приказал себе Джонни. Тебе предстоит
последний бой.
Он заставил себя прибавить шагу, внезапно испугавшись, что
Дэвид войдет в штольню, прежде чем он, Джонни, успеет его остановить. Такой
вариант не исключался. Стив думал, что босс знает будущее, да только знал он
совсем немного. Ему показали лишнюю страницу сценария, вот и все.