Лис пустыни - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Бурносов cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лис пустыни | Автор книги - Юрий Бурносов

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Откуда у тебя револьвер? — спросил Макриди.

— Что, кэп?

— Откуда у тебя револьвер?

— Я бывший солдат. Я привык к оружию, я хорошо стреляю и хочу чувствовать себя в безопасности. Для этого я и ношу с собой пистолет. Иногда. Если вы о том, почему я ничего вам не говорил — так я вроде и не обязан. У меня есть разрешение на оружие, вот, — и Сонни действительно продемонстрировал Карлу разрешение, вытащив его из заднего кармана штанов. — А про винтовку вы и сами в курсе.

— Пожалуй, я выдам тебе кое-что из своего арсенала, — сказал Карл, обгоняя длинный «Крайслер». С заднего сиденья на них таращились трое светловолосых пацанов-погодков, один был по уши перемазан шоколадом. — Боюсь, без оружия в ближайшее время лучше нигде не появляться. А еще правильнее вообще никуда не вылезать без особой нужды с территории стоянки.

— А зачем нам нужен ковбой?

— Он умеет стрелять. Конечно, человек странноватый и мутный, но сейчас такой даже нужнее. Если он начнет вести себя чересчур нахально — мы найдем способ поставить его на место. Восстановить статус кво. Ты знаешь, что такое статус кво, Сонни? Ты будешь готов мне помочь?

— Не вопрос, кэп, — Сонни Бой с уважением посмотрел на своего босса.

Макриди и в самом деле решил, что избавится от Трейси в случае, если тот начнет качать права и лезть в лидеры. Одним блоком металлолома больше, одним меньше... Да и последствия этой заварухи будут разгребать долго, не до какого-то ковбоя...

«Шевроле» и пикап въехали на стоянку. Сонни побежал запирать ворота, а Карл направился к машине Трейси и с изумлением увидел, как из кузова выбираются двое.

Первым был крупный негр в светло-сером костюме, сплошь запачканном кровью. В руке он держал вскрытую банку «Миллера».

Второй — сильно перепуганный мужик в клетчатых шортах и футболке с рекламой пончиков. На носу поблескивали стильные очки в тонкой золотой оправе.

— Вот так номер! — воскликнул Трейси, обнаружив, кого привез с собой. — Вы откуда?!

— Запрыгнули, когда вы притормозили. Мы не могли там оставаться... — виновато произнес негр.

— Еще и пиво мое хлещет... Пошли вон отсюда!

— Стоп, стоп, — вмешался на правах хозяина Макриди. — Не исключено, что нам понадобятся лишние руки. Я Карл Макриди, владелец всего этого, — Карл обвел рукой стоявшие автомобили, мастерскую, офис и свалку. — Это — Сонни, мой механик, и Трейси... э-э... наш добрый знакомый.

— Куда уж добрее, — ухмыльнулся «ковбой».

— Мы собираемся сидеть здесь тише воды ниже травы и ждать, что будет дальше. Если на нас нападут, что вполне вероятно, мы будем обороняться. Разумеется, это не касается, скажем, солдат Национальной гвардии или копов. Если на нас нападут с дурными намерениями — вот что я имею в виду.

— Я работал охранником в «Четырех королевах», сэр, — сказал негр. — Я умею драться. Приходится, знаете ли, успокаивать некоторых...

— Вот у вас-то я все бабло и оставил, — буркнул Трейси. Щелкнув выкидным ножом, он принялся чистить ногти кончиком лезвия.

— Меня зовут Эдгар, сэр. Эдгар Гувер.

Трейси аж уронил ножик и согнулся в приступе хохота. Макриди тоже улыбнулся.

— Не, ну я не могу! — простонал «ковбой». — С чего бы это мамми нарекла тебя так же, как создателя ФБР?!

— Откуда мне знать, сэр, — скромно сказал негр. — А фамилия Гувер еще у моего прадеда была.

— А ты знаешь, что шеф ФБР был голубым, а?! — продолжал веселиться Трейси. — Голубеньким, да, как вот это небо у меня над головой! А ты, Эдгар? Ты у нас, часом, не специалист по мальчикам?

Чернокожий насупился.

— Трейси, уймись, пожалуйста, — попросил Карл. «Ковбой» проглотил очередной смешок и помрачнел, но ничего не сказал, подняв нож и вновь занявшись маникюром. — А вы чем занимаетесь?

— Я? — человечек в шортах испуганно вздрогнул. — Я... Меня зовут Дональд Смоллвуд, я... я занимался недвижимостью... Я вообще не из Вегаса, я живу и работаю в Сан-Франциско...

— А улететь не успели, — закончил за него Макриди.

— Аэропорт закрыт, — сказал Эдгар. — Я слышал, как два копа переговаривались по рации. До особого распоряжения. Они и федеральные трассы собирались перекрывать. Мы тут, кажется, как в мышеловке...

— Стрелять умеете?

— Умею, сэр.

Карл хотел было поправить негра, чтобы тот заканчивал «сэркать», но в последний момент остановился. А что такого? Если трассы перекроют и штат станет изолированным, тут может произойти все, что угодно. Война? Да, война. А на войне всегда должны быть командиры и подчиненные. Офицеры и солдаты.

И генералы.

Да, генералы.

— А вы, Смоллвуд?

— Я неплохо играю в дартс, — немного застенчиво, но все же с гордостью произнес очкарик. Трейси так и прыснул.

— Это умение вам вряд ли пригодится, — сухо заметил Макриди. — Сонни!

Механик, возившийся под капотом «Старфайтера», вопросительно уставился на босса.

— Сонни, возьми ключ от сейфа и от второго сейфа, ты знаешь, где они лежат. Достань оттуда все, что нужно. И нам нужно будет распределить обязанности, а также время дежурств.

— Фигасе, — сказал Трейси, со щелчком закрывая нож. — У нас тут прямо Форт-Брагг какой-то. Маршировать когда нач­нем?

— Послушай, Трейси, — вкрадчиво начал Карл. — Ты, если вдуматься, у меня в гостях. И правила здесь, уж извини, устанавливаю я. Я, само собой, весьма благодарен тебе за то, что спас мою задницу, как ты выразился. И постараюсь отплатить тебе добром. Ты согласишься со мной, если я скажу, что ничего хорошего нас в ближайшее время не ждет?

— Все к тому идет.

— Вот. Смотри, что притащила кошка.

Карл протянул руку и показал на Сонни, который выносил из подвала оружие. Три дробовика, несколько пистолетов и револьверов.

— Думаю, один из дробовиков станет хорошей добавкой к твоему пистолету.

— Не повредит, — кивнул «ковбой».

— Так иди и выбери по вкусу. Сейчас Сонни принесет патроны.

Макриди, конечно, рисковал очень многим. Трейси мог попытаться прикончить его и забрать все. Но, во-первых, на стороне Карла был Сонни, а во-вторых, «ковбой» тоже не кретин и должен понимать, что сейчас не время для одиночек.

— Эдгар, вы тоже выберите что-нибудь, с чем лучше умеете обращаться. А вы, Смоллвуд... Вы, Смоллвуд, сварите-ка нам кофе! Там, в офисе, есть небольшая кухня, вы найдете все, что нужно, на полках шкафчика и в холодильнике.

* * *

Карл стоял перед задней дверцей банковского фургона и внимательно ее разглядывал.

Фургон был старый. Светло-зеленый обшарпанный «форд». Замки явно меняли, оставив следы неаккуратной сварки. Макриди вздохнул, нашарил в кармане джинсов виноградный леденец и сунул в рот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению