Война ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клеменс cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война ведьмы | Автор книги - Джеймс Клеменс

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Я чувствую, что с юга приближается шторм. Очень сильный.

Альстер посмотрел в чистое небо, где гулял легкий ветерок.

Сомнение в глазах шкипера чуть не заставило Пинорра схватить юнца за глотку. Никому не позволено выказывать неуважение словам шамана, особенно словам Пинорра ди'Ра. Все знали, что его раджор мага, чутье моря, высоко ценят остальные шаманы. Морские боги с избытком благословили Пинорра, и то, что этот человеческий огрызок сомневался не только в предсказании шамана, но и в мудрости богов, было бесчестьем, которое можно смыть только кровью. Но Альстер — сын его погибшего друга, и Пинорр почтит его память тем, что станет как можно лучше служить этому глупцу.

— И что нам следует сделать? — спросил Альстер, снова посмотрев на шамана.

— Шторм налетит ночью. Надо предупредить остальные корабли. А еще нам необходимо найти…

Альстер нетерпеливо отмахнулся от слов Пинорра.

— Да-да, конечно. Я прикажу передать предупреждающие сигналы до захода солнца. Что еще ты можешь мне доложить? Меня ждет трапеза.

Пинорр слегка склонил голову.

— Прошу меня простить за то, что я не слишком ясно выразил свою мысль, шкипер Альстер. К нам идет не обычный шторм, требующий всего лишь зарифовать паруса, завести штормовые швартовы и задраить люки. Этот ураган наступает с юга. Убийца кораблей.

Сомнение снова появилось в глазах Альстера.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я хочу сказать, — холодно проговорил Пинорр, позволив прозвучать в своем голосе намеку на гнев, — что флот необходимо предупредить немедленно. Чтобы защитить корабли, мы должны найти закрытую гавань, прежде чем на нас налетит ураган.

Альстер покачал головой и слегка напрягся от резкого тона Пинорра.

— Дри'ренди не убегают от штормов в отличие от жирных торговых судов. Наши корабли выдержат любую непогоду.

Пинорр перестал притворяться, что подчиняется этому болвану.

— Ты ошибаешься, Альстер. Ты слишком молод и даже не догадываешься, какие страшные шторма могут налететь с юга. Я видел бури, которые разрывали корабли пополам, и такие высокие волны, что они переворачивали суда вверх дном и полностью накрывали их. Я видел небеса, пронизанные таким количеством молний, что ночь превращалась в день. Тот шторм, что сейчас приближается к нам, хуже всего, что мне до сих пор доводилось предчувствовать. — Он наклонился к Альстеру. — Отправь мое предупреждение другим кораблям или умри с заходом солнца. Это твой выбор, шкипер. — Он выплюнул его звание с таким видом, что оно прозвучало как проклятие, а не как почетный титул.

Альстер покраснел от яростного тона Пинорра.

— Ты превышаешь свои полномочия, шаман. Не рассчитывай, что прежняя дружба с моим покойным отцом помешает мне тебя выпороть.

Пинорр не отступил перед угрозой грязного червя.

— Отправь мое предупреждение флоту, Альстер, или я лишу твой корабль благословения богов, и тогда ни один шаман никогда больше не ступит на его проклятую палубу!

Кровь отлила от щек Альстера.

— Ты смеешь мне угрожать!

— Ты здесь шкипер, а не бог. Орден шаманов не потерпит неуважения, даже со стороны самого главного шкипера. Отмахиваясь от моего видения, ты наносишь оскорбление богам моря, пославшим нам предупреждение об опасности. А я этого не потерплю! И не допущу, чтобы из-за болвана вроде тебя на дри'ренди обрушился гнев богов.

К этому моменту вокруг них уже собрались другие члены команды, которые делали вид, что они заняты полезными делами: кто-то сворачивал веревки, другие драили палубу или чинили сети. Они почувствовали, что здесь вот-вот разразится буря, и пришли послушать раскаты грома.

Альстер прекрасно знал, что на него смотрят, и поэтому выпрямил спину и расправил плечи.

— Я не намерен оскорблять богов, — сдержанно сказал он. — Но это не означает, что я должен терпеть твою болтовню, шаман. Ты знаешь закон: шаман направляет, а шкипер ведет за собой.

— В таком случае прислушайся к моему совету, шкипер Альстер. Отправь предупреждение другим кораблям и отведи наш флот в безопасную гавань — пока не стало слишком поздно.

Шаман и шкипер стояли почти вплотную друг к другу, и ни тот ни другой не желал уступать. Пинорр уловил в дыхании Альстера запах бодрящей травы. Значит, шкипер принимает это сильнодействующее средство, которое способно увеличить удовольствие мужчины, когда он ложится в постель с женщиной. Еще одно доказательство глупости Альстера. Зелье не только притупляло ум и способность быстро принимать решения, но еще и постепенно отнимало желание испытывать плотские удовольствия. Только глупец станет иметь дело с такой мерзостью.

Неожиданно где-то в глубине корабля прозвучал колокол, объявляя о дневной трапезе, и Альстер его услышал.

— Я отправлю другим кораблям твое предупреждение, — снизошел он наконец, и в его ледяном голосе прозвучало обещание мести. — Но только после того, как попробую приготовленную коком рыбу пот, он обещал зажарить ее на гриле.

Склонив голову, Пинорр сделал шаг назад.

— Так тому и быть, — сказал он спокойно. — Пусть боги даруют тебе крепкий ветер.

Альстер с довольным видом кивнул и отвернулся, взмахнув своей воинской косой, чтобы показать всем, что он одержал победу.

Когда он ушел, Пинорр покачал головой. Болван не услыхал оскорбления в его последних словах. Он процитировал древнюю молитву шаманов — «Пусть боги даруют тебе крепкий ветер», просьба к богам помочь мужчине, который больше не может спать с женщиной.

Поджав губы, Пинорр отвернулся. Он позволил себе остыть и долго стоял, всматриваясь в огромное голубое небо.

Разглядывая горизонт, шаман снова почувствовал, что там вдалеке собираются грозовые тучи и они уже близко. Он уловил знаки дождя и молний и запах чего-то еще, чего-то неизвестного ему, безымянного. Он дотронулся пальцем до татуировки морского ястреба у себя на шее. Не зная, что является источником незнакомого запаха, он чувствовал, что даже его легкое прикосновение заставило изображение пылать, точно факел.

Он провел пальцем по крылу ястреба и вдруг вспомнил морского дракона и маленького наездника, которых вырезала Шишон из китового уса. «Они идут», — сказала девочка.

Кто? Может быть, в ее словах больше истины, чем фантазии больного ума? Неужели девочка унаследовала дар раджор мага, и в ее словах что-то есть?

Неожиданно у него за спиной послышался взволнованный голос, грубый и хриплый:

— Шаман Пинорр, иди сюда.

Эти слова вырвали его из задумчивости, и он с удивлением обнаружил, что солнце уже гораздо ниже, чем прежде. Сколько же он простоял здесь? Отвернувшись от моря, Пинорр увидел сгорбленную фигуру Мадер Джил. Ее серебряные волосы были заплетены в тугую косу, которая указывала на то, что в прошлом она была воительницей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению