Сын Генри Питри знал и другое. Он знал, что осина — для
таких людей… тварей… как он. Сегодня утром, пока отец с матерью были на
прогулке, мальчик взял полено и обтесал бойскаутским топориком, превратив один
его конец в грубое острие. Пусть грубое, сослужить свою службу оно должно было.
Увидев промелькнувшее цветное пятно, Марк отпрянул за
дерево, одним глазком выглядывая из-за шершавого сука. Почти тотчас же он
впервые мельком, но отчетливо увидел, кто взбирается на холм. Это была девушка.
Марк почувствовал облегчение, смешанное с разочарованием: никаких приспешников
дьявола, просто дочка миссис Нортон. Он опять напряг глаза. Она тоже несла кол!
Девушка подошла поближе, и Марк ощутил непреодолимое желание язвительно
рассмеяться: девчонка тащила кусок противоснежной изгороди, вот что! Пара
взмахов обычным молотком — и он разлетится точно пополам.
Девушка должна была пройти мимо его дерева справа.
Расстояние между ними сокращалось все сильнее, и Марк заскользил вокруг ствола
влево, стараясь не ступать на мелкие прутики, которые могли бы выдать его своим
треском. Наконец синхронное перемещение закончилось. Очутившись к Марку спиной,
девушка направилась дальше вверх по склону, к прогалине среди деревьев. Марк с
одобрением отметил, что идет она очень осторожно. Хороший признак — несмотря на
дурацкий колышек из забора, она явно имела какое-то представление о том, во что
сунулась. Тем не менее, если она сейчас не остановится, то беды не миновать.
Стрейкер дома. Марк торчал тут с половины первого и видел, как Стрейкер вышел
на подъездную дорогу, осмотрел проселок и вернулся в дом. Марк пытался
сообразить, что же ему делать, и тут, испортив уравнение, в происходящее
вмешалась эта девчонка.
Может, с ней все обойдется. Она остановилась под прикрытием
кустов и пригнулась — смотрела на дом, и только. Марк задумался. Девушка явно
была в курсе. Откуда — не имело значения. Следовало пойти предупредить ее, что
Стрейкер все еще где-то здесь и начеку. Пушки у нее, наверное, нет, даже такой
маленькой, как у него.
Марк соображал, как дать ей знать о своем присутствии, чтобы
она не развизжалась, и тут взревел мотор машины Стрейкера. Девчонка явственно
подскочила, и Марк испугался было, что она сейчас не выдержит и кинется бежать,
с треском ломясь через лес и объявляя о своем присутствии на сотню миль. Но она
опять присела на корточки, придерживаясь за землю, словно боялась, что та от
нее улетит. «Даже если она дура, трусихой ее не назовешь», — одобрительно
подумал Марк.
Стрейкер задним ходом вывел машину с подъездной дороги (с
девчонкиного места наверняка было видно гораздо лучше, сам Марк углядел только
черную крышу «Паккарда»), на секунду остановился и поехал в сторону города.
Мальчик решил, что надо объединиться в одну команду. Все лучше, чем одному идти
в этот дом. Он уже нюхнул окутывающей дом гибельной атмосферы. Марк учуял ее за
полмили и, чем ближе подходил, тем гуще она становилась.
Он взбежал по склону, легко касаясь ногами ковра хвои, и
положил ладонь девушке на плечо. Тело девушки ощутимо напряглось. Марк понял,
что сейчас она завизжит, и сказал:
— Не ори. Все нормально. Это я.
Она не завизжала. У нее вырвался полный ужаса выдох. К нему
обернулось побелевшее лицо:
— К-кто «я»?
Он сел рядом с ней.
— Меня зовут Марк Питри. Я тебя знаю — ты Сью Нортон. Мой
папа знаком с твоим.
— Питри?.. Генри Питри?
— Да, я его сын.
— Что ты тут делаешь? — Она не переставала обшаривать Марка
взглядом, словно до нее еще не дошло, что он настоящий.
— То же, что и ты. Только этот кол не годится. Он слишком… —
Марк ухватился за слово, появившееся в его лексиконе «с листа», по определению,
а не от того, что Марк им пользовался. — ….непрочный.
Сьюзан опустила глаза к своему куску загородки и
по-настоящему покраснела.
— А, это… ну, я нашла его в лесу и… и подумала, вдруг
кто-нибудь споткнется и упадет, поэтому я просто…
Он нетерпеливо прервал ее взрослую краткую попытку потянуть
время:
— Ты пришла убить вампира, так?
— С чего ты взял? Что это тебе в голову лезут вампиры и
прочее в том же духе?
Марк серьезно ответил:
— Вчера ночью вампир пытался добраться до меня. И, между
прочим, чуть не добрался.
— Ерунда. Такой большой мальчик, а выдумываешь…
— Это был Дэнни Глик.
Сьюзан подалась назад, сузив глаза, словно вместо ответа
получила издевательский тычок. Потянувшись, она нашла руку Марка и схватила. Их
взгляды скрестились.
— Ты это придумал, Марк?
— Нет, — сказал он и в нескольких простых фразах изложил
свою историю.
— И ты пришел сюда один? — спросила Сьюзан, когда он
замолчал. — Ты поверил и пришел сюда один?
— Поверил? — Марк наградил ее откровенно озадаченным
взглядом. — Конечно, поверил. Я же сам видел, разве не так?
Ответить на это было нечего, и Сьюзан внезапно устыдилась
того, как сразу усомнилась (да нет, усомнилась — слишком мягко сказано) в рассказе
Мэтта и условном принятии его Беном.
— А ты как тут оказалась?
Она замялась и ответила:
— В городе кое-кто подозревает, что в этом доме живет
человек, которого никто еще не видел. Что он может оказаться… э…
У нее все еще не поворачивался язык выговорить это слово, но
Марк кивнул: понятно. Даже при таком коротком знакомстве парнишка казался
весьма необычным. Опуская все, что могла бы добавить, Сьюзан просто сказала:
— Поэтому я пришла посмотреть и выяснить.
Марк кивнул в сторону колышка.
— А это принесла, чтобы забить в него?
— Не знаю, смогу ли.
— Я смогу, — хладнокровно сказал он. — После того, что видел
вчера ночью — смогу. Дэнни висел за моим окном, как здоровенная муха. А зубы у
него… — мальчик потряс головой, отгоняя кошмар, как деловой человек отгоняет
клиента-банкрота.
— Твои родители знают, что ты здесь? — спросила Сьюзан,
понимая, что знать это они не должны.
— Нет, — небрежно сообщил мальчик. — По воскресеньям они
выбираются на природу. По утрам идут слушать птиц, а день у них тоже занят.
Иногда я хожу с ними, иногда — нет. Сегодня они поехали покататься на
побережье.
— Вот это пацан, — сказала Сьюзан.
— Нет, — сказал Марк. Похвала не смутила его. — Но от него
избавлюсь.