Рози подняла браслет, тяжелый, как золото, но, наверное,
сделанный из чугуна и покрытый позолотой, и посмотрела через него, как в
телескоп, на комнату.
В памяти вспыхнул фрагмент сна, и она поняла, что Норман в
ее сновидении не появлялся. Ей пригрезился Билл. Они мчались на его мотоцикле,
и вместо того, чтобы отвезти ее на пикник к озеру, он направился по тропе,
уходящей все глубже и глубже в зловещую рощу мертвых деревьев. Через некоторое
время они достигли поляны, на которой росло единственное живое дерево с
ветвями, отягощенными сочными плодами цвета хитона Мареновой Розы.
«Ого! Великолепное первое блюдо! — воскликнул Билл,
спрыгивая с мотоцикла и подбегая к дереву. — Я слышал про эти фрукты — съешь
один, и ты сможешь видеть затылком, съешь два, и будешь жить вечно».
Именно в этом месте сон превратился из просто неприятного в
по-настоящему кошмарный. Она почему-то знала, что плоды дерева не волшебные, а
ядовитые, и бросилась к нему, намереваясь остановить, прежде чем тот попробует
вкус соблазнительного фрукта. Но Билл и слушать не хотел. Он слегка обнял ее за
плечи, усмехнулся и сказал: «Не будь дурочкой, Рози, я знаю помгранат, он
совсем не такой».
Вот тогда-то она и проснулась, лихорадочно дрожа в темноте и
думая не о Билле, а о Нормане… словно он лежал на постели где-то неподалеку и
думал о ней. От такой мысли она крепко обхватила себя за плечи. Очень даже
возможно, что так оно и есть на самом деле. Положив браслет на тумбочку, Рози
поспешила в ванную и включила горячую воду.
Беспокойный сон о Билле и ядовитом дереве, недоумение, когда
и каким образом к ней попал браслет, путаные размышления о купленной картине, с
которой она сняла раму, а потом сунула в шкаф, как нечто постыдное, недостойное
чужого взгляда… все это померкло на фоне одной тревожащей ее мысли: о
предстоящем свидании. Оно состоится сегодня, и каждый раз, когда Рози
вспоминала об этом, ее охватывало такое ощущение, будто в груди накалялась
нихромовая спираль. Она одновременно боялась и радовалась, но преобладало
любопытство. Свидание. Их свидание.
«Если, конечно, он появится, — скептическим тоном заметил
внутренний голос. — Если все это — не шутка, знаете ли. А может, ты его
напугала».
Рози шагнула было под душ, но в последний момент сообразила,
что забыла снять трусики.
— Появится, — пробормотала она, наклоняясь и стягивая их. —
Придет, я знаю. Обязательно придет.
Она нырнула под струю горячей воды, и, когда протянула руку
за бутылочкой шампуня, голос в потаенной части сознания — в этот раз совсем
другой голос — прошептал: «Звери будут драться».
— Что? — встрепенулась Рози, замерев с пластмассовой
бутылочкой в руке. Ей стало страшно, хотя она сама не понимала почему. — Что ты
сказал?
Тишина. Она даже не успела точно запомнить мысль, только что
мелькнувшую в голове, знала лишь, что это опять каким-то образом связано с
проклятой картиной, застрявшей в сознании, как назойливо повторяющийся мотив.
Рози принялась намыливать волосы и неожиданно решила избавиться от картины. Она
сразу испытала облегчение, как при мысли о том, что нужно отказаться от плохой
привычки — курения или порции спиртного перед ленчем, — и к тому времени, когда
вышла из ванной, настроение ее поднялось настолько, что она напевала.
3
Билл не заставил ее мучиться сомнениями; он приехал без
опоздания. Рози перенесла один из стульев к окну, чтобы не пропустить его
появления (она уселась перед окном в четверть восьмого, через целых три часа
после того, как вышла из душа, и больше чем за час до условленного времени), и
в двадцать пять минут девятого на свободное место между двумя машинами перед
домом въехал мотоцикл с привязанной к багажнику сумкой-холодильником. Голову
водителя скрывал большой синий шлем, а лица его она под таким углом рассмотреть
не могла, Но Рози знала, что это Билл. Безошибочно угадала бы его по линии плеч
и среди тысячной толпы. Он нажал на газ, заставив мотор взреветь, затем выключил
его и обутой в ботинок ногой опустил упор. Он перебросил ногу через сиденье, и
на секунду стали отчетливо видны очертания его бедра в линялых джинсах. Рози
ощутила, как по ней пробежала слабая, но откровенная волна чувственного
желания, и подумала: «Вот о чем я буду думать сегодня вечером, ожидая, пока
придет сон; вот о чем я буду мечтать. И если мне повезет, я увижу это во сне».
Она собиралась дожидаться его здесь, на месте, давая
возможности подняться на второй этаж, как девочка, чувствующая себя в полной
безопасности в родительском доме, ожидает парня, который должен отвезти ее на
школьный танцевальный вечер, ожидает даже после того, как он останавливается у
дома: сидит в нарядном открытом платье, прячась за занавеской спальни и
улыбаясь чуть хитроватой улыбкой, пока он неловко выбирается из тщательно
вымытой и начищенной до блеска отцовской машины и приближается к двери,
смущенно поправляя галстук-бабочку.
Рози хотела встретить его здесь, но вдруг вскочила со стула,
распахнула дверцу шкафа и, выхватив свитер, торопливо зашагала по коридору к
лестнице, одеваясь на ходу. Когда она подошла к лестнице и обнаружила, что он
уже дошел до первой площадки, увидела, как он поднял голову, чтобы взглянуть на
нее, ей вдруг подумалось, что она достигла идеального возраста; слишком стара,
чтобы кокетничать ради пустого кокетства, и достаточно молода, чтобы верить в
то, что некоторые надежды — те, которые по-настоящему важны, — могут сбываться,
несмотря ни на что.
— Привет, — сказала она, глядя на него сверху вниз со своего
места. — Ты вовремя.
— Ну конечно, — откликнулся он, глядя на нее снизу вверх. В
его голосе слышалось легкое удивление. — Я никогда не опаздываю. Меня так
воспитали. Я сказал бы даже, что пунктуальность у меня в генах. — Он протянул
ей руку в перчатке, как галантный кавалер в историческом фильме. — Ты готова?
Гм. Она пока что не знала, как ответить на его вопрос,
поэтому просто встретила его на полпути, подала руку и позволила свести себя
вниз по лестнице и на улицу, на яркий солнечный свет первой субботы июня. Он
остановил ее на тротуаре рядом с мотоциклом, окинул с головы до ног критическим
взглядом и с сомнением покачал головой:
— Нет-нет, свитер никуда не годится. К счастью, бойскаутская
подготовка меня еще ни разу не подводила.
С обеих сторон к багажнику «харлей-дэвидсона» были привязаны
два рюкзака. Он развязал один и извлек кожаную куртку — такую же, как и его
собственная, две пары карманов со змейками на груди и по бокам, но больше
никаких украшений или излишеств. Ни заклепок, ни эполет, ни цепочек или
металлических молний. Она оказалась чуть больше той, которая была на Билле.
Рози посмотрела на куртку, плоско висящую, в его руках, встревоженная очевидным
вопросом. Он увидел ее взгляд, правильно истолковал его и отрицательно покачал
головой: