Гибельный день - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Маккинти cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гибельный день | Автор книги - Эдриан Маккинти

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Парня скрутило от приступа боли. Лицо было залито слезами.

— Что тебе нужно? — выдавил он.

— Знаешь, что должно произойти сегодня в полночь при обмене?

— Не все.

— Выкладывай.

— Бриджит Каллагэн должны позвонить в телефонную будку рядом с Часовой башней Альберта в Белфасте. — Каждое слово давалось парню с большим трудом.

— Это я знаю. Что дальше?

Слайдер застонал и обмочился. Глаза у него закатились. Черт побери! Я оглядел комнату и увидел бутылку «Джонни Уокера» рядом с трупом парня, что читал газету. Я пересек комнату, схватил бутылку, щедро плеснул в кофейную кружку и дал Слайдеру.

— Выпей! — скомандовал я.

Слайдер отпил немного, а затем одним глотком осушил всю кружку. Я с минуту понаблюдал, как он приходит в себя. Ему стало немного лучше.

Я смягчил тон:

— Хорошо, Слайдер, расскажи, что должно произойти сегодня в полночь? Расскажи все, что знаешь.

— Запланировано, что ей придется поездить по городу.

— Дальше.

— А дальше будет мухлеж. Мы должны будем ждать тут. Всем нам на дело ехать не нужно, но встречаемся мы все тут — после того как получим деньги, а Бриджит и девочка будут мертвы.

— Что ты мелешь?! Ты хотел сказать: после обмена девочки на деньги?

— Не, не думаю я, что хозяин желает обменять девчонку… Но деньги будут у нас в любом случае… — Слайдер снова застонал, и я протянул ему еще одну порцию виски. Он заплакал, глядя на меня так, как будто я был его старым другом.

— Расскажи мне о хозяине. Кто он?

— Не знаю, то ли итальянец, то ли испанец, возможно, мафиози — вот и все, что мне известно. Но говорит на чертовски хорошем английском.

— Так, Слайдер, молодец. Теперь скажи, где девочка?

Алкоголь вернул Слайдеру былую наглость. Он подозрительно взглянул на меня.

— Ты кто такой? — поинтересовался он — слезы на глазах еще не высохли.

— Вопросы тут задаю я. Где девочка?

— Ее увезли, нет ее тут.

— Это и так понятно. Слушай, приятель, у меня начинает указательный палец чесаться, выкладывай все начистоту.

— Больше я ничего не знаю.

— Слайдер, мне нужно знать, где запланирован обмен.

— Мне не известны подробности. Хозяин вернется сюда. Он не хотел говорить нам об этом месте. Сам знаешь, некоторые вещи нужно держать в секрете. Это была информация не для всех, — заплетающимся языком поведал он.

Слайдер полагал, видно, что поступает очень находчиво, тратя мое время на чепуху.

— Слушай, Слайдер, твой подельник, который вышел проветриться, уже поделился со мной, что ты знаешь, где проведут обмен. Если ты мне не скажешь, я тебя пристрелю к чертовой матери!

— Ты не сможешь вот так запросто пристрелить меня, — ответил парень с пьяной улыбкой и закрыл глаза.

Я ударил его стволом револьвера по лицу, помог открыть ему глаза и проследил, чтобы он увидел, что я стою над ним, направив оружие ему в лоб. Я должен был немедленно прекратить его болтовню. Говоря по правде, моя история о пытках была блефом. Времени, чтобы вытаскивать из него информацию, у меня не было. Даже ночь — и та была не моя.

— Слайдер, мое терпение подходит к концу, поэтому я тебе скажу, что я сейчас сделаю. Любишь читать? Я люблю. О Зеноне читал? Это греческий умник, который утверждает, что стрела не может долететь до цели, потому что, если рассматривать ее в каждый бесконечно малый момент времени, она неподвижна. Давай-ка проведем эксперимент. Твоя голова — цель. Я нажимаю на спусковой крючок. Проверим Зенона, а?

Мой указательный палец дрогнул на спусковом крючке.

— Подожди, да подожди же, ради бога, не убивай! — завопил он. Он дрожал всем телом, глаза расширились от ужаса.

— Так ты не хочешь провести эксперимент?

— Нет!

— Хорошо. Тогда говори. Где намечена встреча?

— Хозяин попросил Джеки узнать у ребят, нет ли у них на примете какого-нибудь уединенного места… Ну вот… я и предложил такое место… Я раньше там рыбу ловил…

— Покороче. Только само место.

— Полуостров Айлендмэги. Там есть тропа к утесу Блэкхед. Она разделяется: наверх, к маяку Блэкхед, и вниз, к Пещере ведьм. Ребята вчера обследовали это место, и хозяину там понравилось. Второго выхода из пещеры нет. Он заставит Бриджит помотаться по Белфасту, а затем направит ее на Айлендмэги. Думаю, именно это он и хочет провернуть.

— Айлендмэги, тропа к утесу Блэкхед, вниз, в пещеру, — повторил я.

— Все верно.

— Где находится Айлендмэги?

— Около десяти миль отсюда. — Слайдер немного успокоился.

— Самая короткая дорога?

— Едешь к заливу, проезжаешь Каррикфергюс и Уайтхед. Дорога эта прямо под маяком, найдешь сразу.

— Тебе же лучше, если это окажется правдой, Слайдер, — пригрозил я.

— Я не вру, это чистая правда, вот тебе крест!

В голове у меня крутились миллионы новых вопросов. Что кололи девочке? Сколько человек в банде? Был ли запасной вариант? Но время было на исходе. Я отошел от парня.

Осталось только убить Слайдера.

— Ну, Слайдер, ты мне сильно помог, и я буду честен с тобой. Я думал оставить тебя в живых. Одобряю, что ты по-своему пытаешься помочь младшему брату и все такое прочее, но у меня нет времени, чтобы связать тебя.

— О чем ты?

— Слайдер, я не могу допустить, чтобы ты сбежал и предупредил хозяина.

Я пытался в этом убедить не только его, но и себя. А что еще оставалось делать? Может быть, правильней было оставить его тут и махнуть на все рукой? Или все же лучше пристрелить? На часах было без пяти одиннадцать. Обдумывать действия сейчас было непозволительной роскошью.

— Т-ты собираешься убить меня? Но я же помог тебе!

— Вынужден. Я уже у цели, мне нельзя отвлекаться. А кроме того, ты хотел изнасиловать девочку.

— Вранье! Ты же знаешь, как я отношусь к детям… Я люблю брата!

— Видишь ли, есть только два варианта, самый разумный — избавиться от тебя. Не беспокойся, я помогу твоему брату, обещаю.

— Ублюдок… отморозок… ты не сделаешь этого! Мы еще встретимся в аду! — Слайдер плакал.

— Нет, Слайдер… Учитывая все твои добрые дела, ты, скорее всего, попадешь в другое место, — сказал я и выстрелил ему в грудь, а затем — в застывший, полуприкрытый светло-карий глаз.

На столе валялась коробка с патронами для ружья и целая россыпь — для револьвера. Я сгреб все, захватил ружье и вышел прочь.

Опять дождь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию