Гибельный день - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Маккинти cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гибельный день | Автор книги - Эдриан Маккинти

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Мы пожали друг другу руки.

— Садись, садись! Сигару? Отменные!

— Нет, спасибо.

— Майкл, Майкл… Ты почти легенда, а?

— Ну я бы не сказал. Вот ты звезда, Гаррет. Советник, член Законодательного собрания — нет слов.

— Да ладно тебе! Я просто делаю для людей что могу. Моим призванием оказалась жизнь в служении.

— Уверен, тебе это подходит.

Взгляд его застыл — он вспомнил прежние деньки.

— Майкл Форсайт… Давненько о тебе не было вестей. Боже ж ты мой, я ушам своим не поверил, когда узнал, что ты вступил в британскую армию. Я рад, что ты смылся оттуда и мне не пришлось тебя убивать! — воскликнул он, оглушительно смеясь.

— Наверное, это мне надо было тебя шлепнуть.

Гаррет снова засмеялся:

— Э, да ты не слишком-то хорохорься, я все о тебе знаю, Майкл. Наслышан о твоих подвигах в Америке.

— О чем ты?

— Говорят, ты убил Темного Уайта из-за денег.

— Ну, можно сказать и так, — признался я.

— Наверно, об этом нельзя спрашивать… Но я полагаю, ты жил под вымышленным именем под прикрытием Программы защиты свидетелей?

— Да.

— Я слышал, ты скрывался в Австралии…

— Ну, так далеко я не добрался… Послушай, Гаррет, мне нравится беседовать о старых временах и твоем пути к славе и богатству, но я пришел сюда за помощью.

Улыбка сошла с лица Гаррета.

— Тебе нужна моя помощь? — недоверчиво переспросил он.

— Да.

— Майкл… хм… сейчас я должен придерживаться буквы закона. Я готовлюсь к выборам в парламент и…

— Гаррет, ничего незаконного. Я сейчас работаю на Бриджит Каллагэн, ее дочь…

— Слышал. Сбежала с каким-нибудь парнишкой, а теперь Бриджит из кожи вон лезет, рассылает повсюду своих ребят, чтобы ее найти. Я все знаю об этом.

— Рад за тебя. Ее люди не вышли на след, копы оказались бессильны, а теперь Бриджит прислали требование о выкупе.

Гаррет медленно кивнул:

— Так вот, значит, как… Ее похитили.

— Похоже на то.

— А я слышал, она сбежала. Может, она это все подстроила, чтобы вытянуть денежки у мамаши.

Мне его болтовня уже стала немного надоедать.

— Гаррет, не суть важно, как это случилось, я должен ее найти и надеюсь, что ты мне поможешь.

Гаррет откатил кресло назад, создавая между нами психологический и физический барьер. Чтобы понять эти намеки, психологом быть не нужно.

— За тобой должок, Рубака.

Он рассмеялся:

— Должок? О чем ты?!

— Вспомни грузовик с контрабандным виски. Если бы я не поджег его тогда, тебе бы пришлось сидеть пять лет.

Гаррет покачал головой:

— Майкл, без вариантов — я откупился бы деньгами независимо от того, поджег бы ты тот грузовик или нет. Не глупи, я ничего тебе не должен.

Я закрыл глаза. Шумно выдохнул. Не стоило ему сегодня так со мной разговаривать.

— Дай сигару, — попросил я.

Гаррет открыл коробку, вынул две сигары, обрезал кончики, раскурил и передал одну мне.

— Майкл, не перекусить ли нам? Я рад тебя видеть, и давай лучше поговорим о том, кем ты был и кем ты стал. Это просто невероятно: ты работаешь на женщину, которая, как я слышал, назначила миллион долларов за твою голову!

Я затянулся сигарой. Дорогая, кубинская. Намного дороже, чем может себе позволить член Законодательного собрания.

— Гаррет, я вовсе не угрожаю тебе… — начал я.

Гаррет рассмеялся:

— Ты? Мне? Чей, как ты думаешь, этот город? Да, я знаю, кто она такая, и видел ее ребят. Но позволь мне сказать тебе кое-что. Это тебе не чертов Нью-Йорк. Даже не пытайся начинать. Прекрати страдать фигней. Стал бы ты трезвонить на всех углах о Бриджит Каллагэн в Палермо? Вот и здесь не пробуй эти штучки.

— Гаррет, дело не только в ней. Ты же не хочешь, чтобы по твою душу пришли из ИРА?

— Майкл, ИРА придерживается Соглашения о прекращении огня. Завязывай с этой болтовней, ты портишь день счастливого воссоединения старых друзей.

— Выслушай меня, Гаррет. Все, что я хочу знать, — имя гангстера, который владеет «Молт шоп» на Брэдбери-плейс. Гребаный управляющий был слишком напуган, чтобы выложить его мне, но, сдается, тебе это имя известно.

Гаррет кивнул. Он знал. Он знал всех теневых заправил на своей территории.

— Почему это так важно для тебя? — спросил он.

— Именно в «Молт шоп» Шивон Каллагэн повстречала парнишку, с которым исчезла. От парня разило травкой. Он явно толкает наркоту. У него, должно быть, есть связи. Наверняка есть и разрешение торговать там, и тот, кто дал ему разрешение, знает, кто он такой и где он живет.

Гаррет медленно покачал головой:

— Майкл, мне жаль, но я не могу тебе помочь. Не хочу подставляться. Если они узнают, что я сказал кому-то, кто…

— У меня револьвер, — прервал я его.

— Я этого не слышал, Майкл. Внутренняя связь включена все время, пока ты тут. Я знаю, ты шутишь, и мне не хочется, чтобы охранники вломились сюда и пристрелили тебя по ошибке. Это было бы пятном на репутации будущего члена парламента от Западного Белфаста. Даже если меня поддержит вся НРП, это угробит мою кампанию, — весело сказал Гаррет.

Теперь я разозлился:

— Иди ты в задницу со своим «миром, властью», а также «процветанием»!

— Майкл, это важные вещи. Мы объединяем людей. Мы черпаем силу в старых архетипах, укорененных в прошлом, полном ненависти. Мы строим здесь новое общество.

— Рубака, не разыгрывай передо мной политикана, не прикрывай красивыми идеями свою сущность. Ты тот, кем был всегда, — паскудный ловчила. Да еще и равнодушный.

Он делано рассмеялся:

— Как это — равнодушный? А ну-ка, просвети меня, заморская крыса!

— Я знаю, приятель, с чего ты начинал, даже если об этом забыли твои собственные избиратели. Я знаю, что ты повязан с теневым бизнесом, и, если твои молодчики ворвутся сюда… ну что ж, очень хорошо, пускай они сделают свое грязное дело, но ты умрешь раньше, чем повернется ручка двери. — Я достал револьвер и направил на Гаррета.

— Убери, ты выставляешь себя дураком!

— Пускай! Лучше быть живым дураком, чем мертвым храбрецом.

— Ты не уйдешь отсюда живым!

— Я убью всех, кто встанет у меня на пути.

— Ты не посмеешь убить меня. Твоя жизнь тогда не будет стоить гроша ломаного!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию