Убийца среди нас - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийца среди нас | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Да, ее можно исключить, если знать, что убийца, спускаясь в винный погреб, прихватил нож с собой. А что, если нож незаметно взяли на кухне и спрятали в погребе заранее? Всех приглашенных гостей водили на экскурсию по отелю; они и на кухне побывали, и в погреб спускались. Шеф-повар Рихтер, остальные повара и посудомойки постоянно находились на кухне и видели друг друга в то время, когда произошло убийство. Да, нож явно был украден раньше.

Но тогда подозрение падает на кого-то из гостей! Они свободно перемещались по дому и лужайке, а если кто-то и отлучался ненадолго, никто не придавал кратковременной отлучке большого значения. А потом, разумеется, всеобщее внимание переключилось на Хоуп Маппл.

— Вот именно! — пробормотал Маркби, распахивая дверь в участок. — Значит, убийца знал, что Хоуп намерена раздеться в знак протеста, и знал, в какое приблизительно время она побежит?

Кстати, а что же сама жертва, Эллен? Уж она-то знала, что задумала Хоуп. Может, она сама предложила убийце место и время встречи, понимая, что все присутствующие будут заняты другим?

Если Эллен сама назначила убийце свидание в винном погребе, она таким образом подписала себе смертный приговор…

Маркби вошел в приемную. За стойкой никого не было. Но сзади слышались голоса. Громче других говорила констебль Джонс.

— Ну, не жмись! Ему надо купить что-нибудь приличное!

Сердце у Маркби екнуло. Убийство Эллен Брайант и исчезновение Эммы совершенно вытеснили из головы вопрос о его предполагаемом повышении, переводе и прощальной вечеринке. Как он и боялся, слухи о его уходе все же достигли ушей его сотрудников.

Из-за угла высунулось чье-то лицо и тут же снова исчезло. Снова послышались перешептывание и возня. В приемную торопливо вышла раскрасневшаяся Джонс.

— Здравствуйте, сэр! А мы вас искали.

— В самом деле? — сухо ответил Маркби.

Из-за спины Джонс послышался грохот и звон рассыпавшихся по полу монет. Кто-то выругался. Кто-то прошипел: «Тише!» Сотрудники принялись собирать рассыпанные деньги, двигать стульями, пытаясь собрать все монеты до единой.

Констебль Джонс пыталась напустить на себя невинный вид, но выражение ее лица прямо-таки тянуло задать неудобный вопрос или спросить, из-за чего такой шум.

— Звонил сержант Пирс, он просил вам передать. — Джонс протянула Маркби лист бумаги. — Мисс Коллинс вызвала полицию, и он отправился к ней.

Маркби схватил записку, быстро прочел ее, выругался и приказал:

— Машину и водителя! Моя машина дома, черт побери! Давайте быстрее!

— Есть, сэр!

Судя по взгляду, каким наградила его Джонс, если он будет продолжать в том же духе, его ждет весьма скромный прощальный подарок.

Маркби взбежал вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки, и ворвался в квартиру над магазином. Едва открыв дверь, он увидел дрожащую Марджери Коллинс. Она съежилась на стуле и пила чай. Пирс, с блокнотом в руках, пытался записать ее показания.

При его внезапном появлении Марджери вздрогнула, пролила чай, а Пирс круто развернулся к вошедшему. Увидев начальника, он отложил блокнот и с облегчением произнес:

— Наконец-то, сэр! Я пытался связаться с вами по рации из машины.

— Я был дома и разговаривал по телефону, — ответил Маркби, оглядывая разгромленную гостиную.

— Я и домой к вам звонил.

— А я только что ушел… вот ведь! — Маркби обвел руками комнату. — Что здесь, черт побери, происходит?

— Мисс Коллинс пришла и увидела здесь разгром. И естественно… очень расстроилась. — Пирс закатил глаза и кивнул в направлении Марджери.

— Я боюсь! — прошептала Марджери, переводя взгляд с одного полицейского на другого. Глаза у нее были огромные, как блюдца.

— Да, это, конечно, очень неприятно, но сейчас все в порядке! — довольно отрывисто ответил Маркби.

— Он побывал повсюду, и в кухне, и в спальне… вытащил из шкафа все красивые платья Эллен и расшвырял их по полу! Он топтал их ногами! Взломал ее конторку… Она говорила, что конторка очень дорогая. Антикварная вещь!

— М-да… Наверное, вы сможете получить страховку. Попросите миссис Данби вам помочь. Может, страховая фирма возместит вам ущерб, а может, и нет — ведь Эллен умерла. Но по-моему, они заплатят. — Маркби отвел Пирса в сторону. — Кто это сделал? Что она говорит? И как они сюда вошли?

— На второй вопрос я могу ответить, — сказал Пирс. — Сзади, на первом этаже, открыто окно. Через него можно попасть на склад, а оттуда коридором выйти в магазин.

— Снимите отпечатки пальцев. А может, преступники и следы оставили?

— Есть, сэр! Эксперты уже едут. А следов нет, снаружи, под окном, бетон.

— Никто не видел поблизости подозрительных типов?

— Я не успел опросить соседей, но… — Пирс многозначительно покосился на Марджери. — Здесь что-то не так. Она постоянно повторяет «он», как будто знает, кто сюда вломился. Она страшно перепугалась. Вызвала полицию и забаррикадировалась, а дверь мне открыла только через пять минут! Она не просто испугана, она в ужасе. По-моему, она знает или думает, что знает, кто учинил тут разгром. Но сейчас она в таком состоянии, что от нее мало толку. По-моему, ее показания можно записать и потом. То она бормочет про какие-то платья из шкафа, то о том, что Эллен ей доверяла и она хранит ей верность, а потом говорит, что ей грозит опасность.

Маркби окинул Марджери задумчивым взглядом. Та высморкалась.

— Ладно, я сам с ней поговорю. Встречайте эксперта, а потом сходите и опросите владельцев соседних магазинов. Взломщик, должно быть, производил много шума, ведь он двигал мебель и так далее.

Он подошел к Марджери, подвинул себе стул и сел.

— Итак, мисс Коллинс, — бодро начал он, надеясь, что девушка успокоится. — Вам получше?

К сожалению, вопрос оказался неудачным.

— Нет! — пылко вскричала Марджери. Она поставила чашку на стол и запихала комок бумажных носовых платков, который сжимала в кулаке, в сумочку. — Какой ужас!

— Ваши переживания вполне понятны. Такое иногда случается после серьезного преступления или чьей-то смерти. Какой-то шутник читает об этом в местной газете и решает вломиться в квартиру жертвы, пока в ней никто не живет, и порыться в вещах — вдруг найдется что-то ценное.

Старший инспектор увидел, что выражение ужаса на лице Марджери сделалось еще явственнее. Она медленно качала головой, словно пытаясь ему возразить. Она кого-то подозревает, но не знает, что ей делать: то ли открыться и попросить их о помощи, то ли рискнуть и продолжать хранить молчание.

— Кстати, — бодро спросил он, — вы не успели осмотреться? Как по-вашему, что пропало?

Марджери покраснела и пробормотала:

— Мне не нужно осматриваться…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию