Но раздумывать в данный момент над филологическими
особенностями фразеологизмов в русском и английском было кощунственно. Лара
отправилась в свою комнату. Освежившись, она тщательно оделась и накрасилась.
Сейчас она должна будет сыграть свою роль перед немногочисленными зрителями. Но
один из них убийца, поэтому Лара должна быть предельно осторожна. Память словно
осветилась яркой вспышкой, и Лара вспомнила странный спектакль в странном
театре. Актеры бродили среди зрителей и предлагали убить жертву. Сейчас она
тоже играет роль жертвы. А вокруг нее зрители, один из которых может сыграть
свою роль и превратиться в палача. Нет, в убийцу.
Лара откинула со лба прядь волос, взглянула на себя в
последний раз в зеркало и вышла из комнаты. Она была уверена, что найдет всех в
холле, и не ошиблась. Они уже собрались здесь.
Флора с неизменным бокалом застыла у окна. Дебора сидела в
кресле и листала журнал. Бартенсон разговаривал о чем-то с сэром Ральфом. Его
пасынок Бриген копался в баре, выбирая напиток, а Дональд со скучающим видом
сидел на диване и равнодушно смотрел на присутствующих. Возле дверей холла
стоял дворецкий Бринстон, шофер Глэдфорд и экономка До-стен. Видимо, Бринстон уже
успел передать им слова Лары, но теперь они жаждали подробностей.
— Какое несчастье, — выговорила миссис
Достен, — только бы мистер Уильям поправился.
— Не волнуйтесь, — ответила Лара, — все будет
в порядке.
Она немного помедлила и вошла в холл. Все присутствующие
разом повернулись к ней. Конечно, Флора уже успела их известить, но разговор
все же состоится, и Лара должна будет пройти по тонкой струне над пропастью.
Один неверный шаг… Как же ей не хватало сейчас чьей-нибудь поддержки. Она
многое бы отдала за присутствие здесь Максима, Крона или Анки. Но Анка
только-только начала приходить в себя, а Крон и Максим ждут развития событий.
Им появляться т а сцене еще рано. Сейчас Лара была бы рада даже присутствию
здесь матери. Но ее окружали со всех сторон чужие люди. А один из них
пристально наблюдал за ней.
— Господа, — обратилась она к собравшимся, —
я только что из больницы. Положение мистера Стептоуна достаточно серьезное, но
опасность уже позади. Врачи не сомневаются, что кризис миновал и дело быстро
пойдет на поправку.
— Отлично, — Дебора хлопнула в ладоши, — я
всегда говорила, что дядя — сильный мужчина. Он справится.
— Я еще не закончила, — остановила ее Лара, —
мне удалось поговорить с мистером Стептоуном, и он полон решимости уехать.
Возможно, уже завтра он вернется домой, но с первым же рейсом мы улетаем в
Россию.
— В Россию? — недоуменно переспросил
Бриген. — А что ему там делать?
— Насколько я поняла, — ответила Лара, —
мистер Стептоун решил последние годы жизни провести в России. Он хочет
навестить могилу дочери, познакомиться с другими своими родственниками.
— Вот это новость! — заметила Флора. — Дядя,
конечно, чудак, но чтобы такое выкинуть…
— А что будет с его коллекцией? — меланхолично
поинтересовался Дональд.
— Как всегда не вовремя, — захохотал
Бриген, — но как всегда в самую точку, братец. Этот вопрос немало ведь
волнует присутствующих.
— Коллекцию мистер Стептоун решил забрать с
собой, — Лара намеревалась постепенно подойти к этому вопросу, но Дональд
неожиданно помог ей.
— Но такие вещи не делаются так… внезапно! —
воскликнул сэр Ральф. — Что это еще за каприз! Мало того, что сам хочет
уехать, да еще и коллекцию свою хочет туда везти. Что за ерунда!
— Мистер Стептоун в здравом уме, — возразила
Лара, — вы ведь знали, что он собирался навестить Россию вместе со своим
внуком. А что касается коллекции, то он волен ею распоряжаться по своему
желанию.
— Это мы еще посмотрим, — прошипел Бриген и
стремительно вышел из комнаты.
Флора и Дебора переглянулись. Сэр Ральф заспешил вслед за
своим пасынком, девушки извинились и тоже покинули холл, лишь Дональд все так
же безучастно продолжал сидеть на диване.
— А неплохую свинью подложил бы им дядя своим
отъездом, — неожиданно проговорил он, — еще бы. Ждать столько лет, и
вдруг несчастья одно за другим. То объявился внук из России, то он сам решил
туда отправиться. Каждый бы всполошился, тем более что каждый на его состояние
рассчитывал.
— Почему вы так говорите, Дональд? — спросила
Лара.
— Считайте это прямолинейностью или глупостью, —
ответил он, — мне в любом случае волноваться незачем. Обо всем позаботится
отец. Даже если Бриген будет очень стараться, без состояния все равно я не
останусь. А впрочем, — он вяло махнул рукой, — все зависит от того,
много ли человеку надо. Иногда ведь имеешь очень много, а такая скука. А
некоторым хватает и малости, чтобы каждый день радоваться жизни.
Лара молчала. Окружающие считали Дональда глупым и
безучастным. Даже отец не принимал его всерьез. Но Дональд лишь видел вещи под
несколько иным углом зрения. Недаром Крон так доверял его словам и суждениям.
Впрочем, Максим считал его темной лошадкой. А Лара не знала. Ей Дональд
нравился. Она испытывала к нему необъяснимое доверие.
Нет, он не мог быть убийцей. Значит, оставались трое. Сэр
Ральф, его слишком энергичный пасынок Бриген и адвокат Бартенсон. Кто же из
них?
Глава 33
Ужинать Ларе пришлось в одиночестве. Сэр Ральф и Бриген
спешно куда-то уехали после обеда. Бартенсон, заглянув к Ларе, сказал, что
отправляется в свою контору. Если будут какие-то новости, то пусть звонит ему
туда. Дональд обосновался в библиотеке и к ужину не спустился. Флора битый час
разговаривала по телефону и, видимо, прерывать столь увлекательное занятие не
собиралась. Где была Дебора и чем занималась, неизвестно.
Лара поужинала, послушала сетования миссис Достен и
отправилась в свою комнату. В огромном особняке было тихо. Ларе захотелось
спуститься на второй этаж в библиотеку, поболтать с Дональдом. Но она не
сделала этого и продолжала лежать на кровати. Завтра все решится. Если бы ей
предоставили выбирать, то она поставила бы на Бригена. Молодой, энергичный,
честолюбивый. К тому же очень неплохо говорящий по-русски. Это удивило и
позабавило ее еще в день приезда. Стептоун знал по-русски несколько фраз, сэр
Ральф от него недалеко ушел, хотя и пытается иногда что-то изобразить. Бриген
изучал славянские языки точно так же, как и Бартенсон. И говорят они оба
довольно сносно.
Подумать только! Семейка английских аристократов, многие
члены которой знают русский язык. Нарочно не придумаешь! А Лара все пыталась
вспомнить. Чей же голос она тогда слышала? Бартенсона или Бригена? Самое
забавное, что тот голос больше всего походил на голос сэра Ральфа. Впрочем, он
ведь мог и притворяться. И на самом деле говорить по-русски гораздо лучше, чем
кажется окружающим. С этими мыслями Лара заснула.
Утро не принесло ничего нового. Миссис Достен сообщила, что
молодые мисс уже позавтракали и ушли. Дональд еще не выходил, а сэр Ральф,
Бриген и Бартенсон ушли рано утром, заявив, что позавтракают в офисе.