Властелин мургов - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин мургов | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Дворец нынче очень опасное место.

— Ох, Исас, ты пользуешься моим положением…

— Тогда иди и сам бери.

Сади в бессилии развел руками.

— Ладно, — сдался он, — в два так в два.

— Сади, с тобой иметь дело — одно удовольствие, — радостно сказал одноглазый, открыл дверь и выскользнул из комнаты.

— А что тут у вас случилось? — спросил Шелк у нервного евнуха. Сади вздохнул.

— Против меня выдвинули кое-какие обвинения, — начал он рассказывать с болью в голосе. — Я не готов был к такой атаке, поэтому подумал: а не взять ли мне бессрочный отпуск? Ведь последнее время я работал не жалея сил.

— И обвинения были беспочвенные?

Сади провел длинными пальцами по шершавой голове.

— Не то чтобы совсем, — признался он, — но краски сгустили сверх всякой меры.

— И кто занял твое место?

— Сарис, — с отвращением произнес Сади это имя, словно выплюнул его. — Третьеразрядный склочник, у которого нет никакого понятия о деле. Когда-нибудь я доставлю себе огромное удовольствие тем, что отрежу у него кое-какие вещи, которые ему весьма пригодились бы. И тупым ножом.

— Исас сказал нам, что у тебя есть сведения o человеке по имени Зандрамас, — сказал Белгарат.

— Да, действительно есть, — сказал Сади. Он встал из-за стола, подошел к узкой неубранной постели, расположенной у одной из стен, и стал копаться под грязным коричневым одеялом. Наконец он нашел маленькую серебряную фляжку и открыл ее. — Извините, — сказал он и сделал небольшой глоток, после чего его скривило. — До чего гадкая штука.

Полгара холодно взглянула на него.

— Так ты сможешь сказать нам, что знаешь о Зандрамас, пока у тебя чертики не забегали глазами?

Сади с невинным видом замотал головой.

— Нет-нет, это не то, госпожа Полгара, — заверил он, потрясая фляжкой. — Эта штука оказывает определенный успокаивающий эффект. У меня вконец измотаны нервы в результате происшествий последних нескольких месяцев.

— Может, приступим к делу? — предложил Белгарат.

— Давайте. У меня есть кое-что необходимое вам, а вы располагаете необходимым мне. Думаю, что мы договоримся.

— Что ж, может, с этого и начнем? — предложил Шелк, при этом глаза его загорелись, а длинный нос задвигался.

— Принц Хелдар, я слишком хорошо осведомлен о твоей репутации, — с улыбкой сказал Сади, — и я не такой дурак, чтобы вести переговоры с тобой.

— Ну ладно. Так чего ты хочешь от нас, Сади? — обратился Белгарат к евнуху, глаза которого заметно остекленели.

— Вы идете из Найса, и я хочу, чтобы вы взяли меня с собой. В обмен я скажу вам все, что знаю о Зандрамас.

— Это абсолютно исключено.

— Я думаю, вы поторопились с ответом, о древнейший. Вначале выслушайте меня.

— Я не верю тебе, Сади, — отрезал Белгарат.

— Я вполне это понимаю. Я не того сорта человек, которому следует доверять.

— Тогда зачем же мне брать тебя с собой?

— Потому что я знаю, зачем вы преследуете Зандрамас, и, что гораздо важнее, знаю, куда направляется ваш враг. Это очень опасное для вас место, но я смогу сделать так, что вы не будете испытывать неудобство, когда мы придем туда. Ну а теперь почему бы нам не отбросить все эти детские штучки вроде «верю не верю» и не перейти напрямую к делу?

— Мы только понапрасну теряем здесь время, — сказал Белгарат, обращаясь к своим товарищам.

— Я могу быть крайне полезен вам, о древнейший.

— Или кому-то другому, который хочет знать, где мы, — добавил Шелк.

— Это не в моих интересах, Хелдар.

— У меня родилась одна интересная идея, — сказал Шелк. — Я имею великолепную возможность безо всяких усилий неплохо нажиться. Ты говорил, что за твою голову назначена хорошая цена. Если ты не хочешь быть покладистее, я могу принять решение взять себе эту награду. И сколько это составит, ты говоришь?

— Ты этого не сделаешь, — спокойнейшим тоном ответил Сади. — Вы торопитесь догнать Зандрамас, а чтобы получить награду, надо пройти сотню чиновников. Минует не меньше месяца, пока ты увидишь свои деньги, а за это время Зандрамас уйдет так далеко, что вам никогда его не достать.

— Это, видимо, так, — согласился Шелк и с печальным лицом полез за одним из своих кинжалов. — Но есть и другой выбор — грязный, но обычно весьма действенный.

Сади отстранился от драснийца.

— Белгарат! — испуганно воскликнул он.

— В этом нет необходимости, Шелк, — сказал старик и повернулся к Полгаре. — Посмотри, может, ты что сделаешь? — предложил он ей.

— Ладно, отец. — Полгара повернула голову к евнуху. — Сядь, Сади, — приказала она ему, — я хочу, чтобы ты посмотрел кое на что.

— Хорошо, госпожа Полгара, — с готовностью согласился Сади и снова опустился на свой стул.

— Смотри внимательнее, — приказала Полгара, делая странные жесты перед глазами Сади.

Евнух улыбался.

— Очаровательно, — тихо произнес он, глядя на нечто, появившееся у него перед глазами. — А еще нельзя какой-нибудь фокус?

Полгара нагнулась поближе к Сади и заглянула ему в глаза.

— Все ясно. Ты умнее, чем я думала, Сади. — Она повернулась к остальным. — Он одурманен, — сказала она. — Видимо, тем, что выпил из фляжки. В настоящий момент я ничего не смогу с ним поделать.

— Это возвращает нас к прежнему выбору, правильно? — сказал Шелк и снова полез за кинжалом.

Полгара покачала головой.

— В настоящий момент он этого даже не почувствует.

— Ой, — с огорчением произнес Сади, — все исчезло, а мне так понравилось.

— Это средство ведь действует не вечно, — сказал Шелк. — А к тому времени, как оно выветрится, мы будем уже далеко от города и там сумеем вытащить из него ответы на интересующие нас вопросы, и безо всякого крика, который бы привлек внимание посторонних. — И он снова положил ладонь на рукоятку кинжала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию