Макс и Джулия - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Макс и Джулия | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Джулия подняла руки и попыталась оттолкнуть его, но не смогла сдвинуть его ни на дюйм. В отчаянии она воскликнула:

— Макс, но ты же не можешь вот так просто распоряжаться моей жизнью!

Один уголок его рта чуть дрогнул. Он провел пальцами по ее щеке.

— Ты думаешь, это то, что я пытаюсь сейчас делать?

Джулия оттолкнула его руку.

— А разве нет?

— Нет, — сказал он. Черт, Джулия ему нравилась такой, какой была. Догматичной, упрямой и безудержно страстной — вот почему она позволила себе упасть с ним в постель в первую же их встречу.

Как только он ее увидел, то сразу почувствовал, что хочет ее. И искры, вспыхнувшие между ними в ту ночь, разгорелись ярким пламенем. Он до сих пор продолжал удивлялся, что Джулия Прентис, давно вступившая в жизнь, полную всевозможных правил и ограничений, так свободно отдалась своей страсти.

Та ночь стала откровением для него. Он впервые заглянул за фасад, который являла обществу женщина в идеально сидящем костюме и с соответствующим поведением. С тех пор ее образ преследовал его. Джулия была интригующей смесью застегнутой на все пуговицы дамы из высшего общества и ничем не сдерживаемой сирены. Ее близость возбуждала и заставляла желать ее снова.

Даже если их брак и будет временным, Макс собирался использовать каждую минуту, чтобы получить то, чего он хотел. Он хотел ее. Он хотел ее ребенка.

И он привык получать то, что он хотел.

— Если ты не собираешься вдавить меня в эту стену, тогда отодвинься немного.

Макс хлопнул рукой по шершавому камню рядом с ней. Камень начал уже согреваться под теплым утренним солнцем. По улице струились запахи машин, кофе, горячих хот-догов. Это было обычным утром в Нью-Йорке, и все вокруг, все запахи и звуки, окружавшие его, были похожи на старых друзей,

— Я отодвинусь, как только мы поженимся.

Джулия нахмурилась.

— Как я могу быть в этом уверена?

Он пожал плечами.

— Потому что я это тебе говорю.

— О, — она со вздохом закатила глаза, — это, конечно же, все меняет.

Макс улыбнулся, оценив ее иронию. Каким бы ни был их брак, скучать им не придется.

— Давай просто сделаем это. Поженимся. Покончим с шантажом и… — Он оборвал себя на полуслове, увидев, как расширились ее глаза. — Что? Что такое?

— Насчет шантажа… — Она открыла кожаную сумочку. — Я собиралась сказать тебе об этом сразу же, как мы встретились, но ты был так увлечен всякими дерективами и указаниями, что я просто забыла.

Макс не обратил внимания на ее насмешку.

— О чем? О чем ты хотела сказать?

Девушка вытащила конверт.

— Вчера достала из почтового ящика.

Макс взял конверт и, прочитав записку, выругался сквозь зубы.

— По крайней мере, это доказывает, что, кто бы ни стоял за этим, он хорошо знает, что происходит в твоем доме.

— Очевидно. — В этот раз ее глаза уже не метали молнии, напротив, в них читалось смущение и беспокойство. — Иначе как бы он мог узнать, что я собираюсь замуж?

Нахмурившись, Макс положил письмо в конверт и засунул его в карман пиджака.

— Ты права. Каким-то образом он получает о тебе информацию. Мы не объявляли о нашей свадьбе, так что он мог об этом узнать, только поддерживая с кем-то связь в твоем доме. Либо он сам живет в доме 721, либо знаком с кем-то из жильцов.

— Это может быть кто угодно, — пробормотала она.

— Конечно. — Он огляделся, словно надеясь увидеть знакомое лицо, внимательно наблюдающее за ними. — Как только мы поженимся, тебе больше никто не будет угрожать. А пока я отнесу это письмо детективу Макгрею, а ты… — (Она вопросительно посмотрела на него.) — А ты в это время отправишься с документами к своему адвокату, чтобы он быстренько просмотрел их. А потом пойдешь домой собирать вещи. Чем скорее ты ко мне переедешь, тем скорее все неприятности останутся позади.

Она кивнула.

— Хорошо. Ужасно не хочется признавать, что ты прав, но… Во всяком случае, на этот раз.

Макс поднял левую бровь и взглянул на Джулию сверху вниз.

— Похоже, я выиграл войну.

— Не войну, — улыбнулась она, — просто битву.

— На данный момент я этим удовлетворен, — сказал он, наслаждаясь своей маленькой победой.


Аманда медленно обвела взглядом комнату.

— Не могу поверить. Стало так пусто!

— Я знаю, — вздохнула Джулия, опускаясь в одно из оставшихся кресел. Грузчики, которых нанял Макс, поработали на славу. Они быстро упаковали вещи, на какие она им указала, чтобы доставить их в квартиру Макса. Через каких-нибудь несколько часов она уже официально не будет являться жильцом дома номер 721.

И это было странное ощущение. Ей нравилась ее квартира. У нее было много хороших воспоминаний, связаных с этим местом. Сейчас она переезжала, выходила замуж за отца своего ребенка, готовилась стать матерью, уходя прочь от всего привычного, вступая в новый незнакомый мир.

К тому же она оставляла здесь свою подругу, в этом самом доме, где невидимая опасность незаметно подкрадывалась к своим жертвам.

Но когда она сказала об этом Аманде, та только рассмеялась.

— О, ради бога! Ну что особенного представляет моя бедная, лишенная любви, несчастная жизнь, чтобы заинтересовать уважающего себя шантажиста?

— Может, ты и права. — Джулия наклонилась вперед и, обхватив руками колени, посмотрела в безмятежные глаза подруги. — Ну а что, если прав Макс? Что, если этот шантажист имеет отношение к смерти Мэри Эндикотт?

Аманда на секунду замерла, потом, подняв руки, растрепала свои короткие светлые волосы, придав всей прическе вид стильной небрежности.

— Надо сказать, ты меня смутила на минуту, но все же ведь нет доказательств, что эта бедная женщина была убита. Вероятно, бедняжка либо прыгнула с крыши, либо просто упала.

— Я знаю, но…

— У тебя, конечно, может быть своя точка зрения, — сказала Аманда, вставая из кресла, — но я не собираюсь сходить с ума из-за того, чего не могу изменить. Клянусь, я буду осторожна. Но я не собираюсь портить себе удовольствие, наслаждаясь жизнью в этой шикарной квартире, отданной в полное мое распоряжение, испугав себя до смерти тем, что, возможно, не стоит и выеденного яйца.

Джулия пожала плечами. Если Аманда не беспокоится, незачем ее пугать. Ей вдруг захотелось подразнить подругу.

— Отлично. Я вижу, ты будешь ужасно скучать по мне. Уже потираешь руки от мысли, что будешь жить здесь теперь одна.

— Ах ты, чертовка! — Аманда со смехом обняла Джулию за плечи. — Я совсем не то имела в виду! Конечно, я буду скучать по тебе. Кто присоединится теперь ко мне в моих полуночных бдениях? Кто будет слушать жалобы о капризах моих клиентах? У кого я смогу стащить… э-э, позаимствовать на вечер… сумочку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению