Дельфины Перна - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дельфины Перна | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Облегчение и недоверие засияло в глазах Т'лиона, когда тот поднял взгляд.

— Мне очень жаль, Перселлан, но я не знал, что еще можно сделать и никого не было, чтобы спросить, — бронзовый всадник с мольбой протянул к целителю руку.

— В следующий раз спрашивай, — все еще строго сказал Перселлан. — Но мне кажется, что в следующий раз мы оба должны быть лучше осведомлены о необходимых процедурах. Ты говорил, что есть много описаний лечения недомоганий и ранений дельфинов?

— Дя, есть. И Д'рам сказал, что я могу копировать все что угодно, что тебе может понадобиться.

— Райдис будет копировать, — сказал Джейд.

Т'лион с тревогой посмотрел на Владетеля.

— Я надеялся, что он будет здесь. Это так на него непохоже, его отсутствие.

— Я тоже надеялся, что он будет здесь, — тихо сказал Джейд.

Во внезапно воцарившейся тишине Т'геллан кашлянул и начал выбираться из воды. Алеми, Перселлан и Темма последовали его примеру.

— Но ведь он пошел в холд вместе с тобой, — беспокойно сказал Т'лион. Он смотрел вдоль берега, как будто ожидал, что вот прямо сейчас Райдис продерется сквозь густую растительность.

— Он покинул холд на следующий день и с тех пор его не видели.

— Ой! — Т'лион пытался смотреть куда угодно, но только не в лицо Джейду.

— Ты не видел его? — спросил Джейд, уже понимая, что ответ будет отрицательным.

Т'лион покачал головой.

— Я проводил все свободное время на Посадочной площадке. Перселлан упорно настаивал что, поскольку я взял книгу, то мне, а не Райдису предстоит ее копировать… Я думал, что он остался здесь, — и Т'лион жестом указал в сторону холда, — помогать в расчистке.

Теперь Джейд покачал головой.

— На Райдиса это не похоже, господин, — убедительно сказал Т'лион. Он открыл было рот, чтобы задать другой вопрос, но передумал и закрыл обратно.

— Если ты попросишь Т'геллана, то он, возможно, позволит мне с Гадаретом провести несколько патрульных полетов?

Джейд глянул ему в глаза и заметил в них беспокойство.

Он кивнул. — Я спрошу. Не откажусь от помощи. Последний раз я видел его на Делки, когда он переезжал мост и направился на запад.

— О, если он на Делки, то я уверен, что мы с Гадаретом найдем его.

После этого они выбрались на берег, где остальные уже вытирались и одевались. Джейд спросил Т'геллана, можно ли дать Т'лиону поручение.

Т'геллан долго смотрел на Джейда, прежде чем, щелкнув пальцами, дал разрешение. — Т'лион назначен на Посадочную Площадку, чтобы по вечерам заниматься копированием, но все остальное время он может выполнять твое поручение.

Т'лион был настолько уверен, что они с Гадаретом найдут беглеца в коротком перелете вдоль береговой линии, что он ушел с отличным настроением. Райдису будет очень приятно узнать, что все закончилось хорошо: что Перселлан неохотно одобрил их швы и теперь хочет узнать больше о врачевании дельфинов.

Следующим шагом нужно будет заставить Перселлана позволить помогать ему и, возможно, даже работать в качестве ученика — по крайней в мере во врачевании дельфинов. Для морских животных не существовало специального Цеха, а Главный фермер Андемон на дельфинов не обращал внимания, поскольку, как он говорил, они не подходят под сферу интересов его Цеха. Но если дельфины могут быть ранены, у них есть право на лечение. Только двое на Перне, он и Райдис, понимают необходимость этого, что ж двое лучше, чем ничего.

«Как далеко он мог забраться Гадди? Учитывая, что он верхом на Делки?» — спросил Т'лион своего дракона, когда они поднялись и заскользили над верхушками деревьев. То есть там, где эти верхушки остались. На эту часть побережья обрушился жестокий удар. Т'лион предполагал, что с легкостью разыщет Райдиса.

Когда часовой полет вдоль береговой линии не выявил никаких признаков его друга, Т'лион повернул Гадарета немного вглубь побережья и применил иную тактику поисков. Они летали взад и вперед, иногда приземляясь на приглянувшихся прогалинах в поисках следов огня или чего-нибудь подобного, что намекнуло бы на присутствие человека. В одном месте они спугнули очень большую покрытую мехом тварь, и только размеры бронзового дракона удержали ее от нападения на Т'лиона. Вместо этого существо ринулось от них с максимально возможной скоростью.

С наступлением темноты уставший и обескураженный Т'лион совершил короткую остановку в Райской реке, чтобы сообщить Джейду, что его поиски не дали никакого результата.

— Я спрошу у Т'геллана разрешения на еще одну попытку завтра утром. За три дня Райдис не мог далеко уйти. Он мог не понять, что это были мы с Гадаретом, и спрятаться. Я попробую еще раз, и мы будем звать его. И, — у Т'лиона хватило здравого смысла прерваться, когда на пороге появилась Арамина, надеявшаяся на хорошие новости. — Возможно, я не ходил так далеко, как следовало бы. — Добавил Т'лион самоосуждающим тоном. Мама Райдиса плакала и выглядит ужасно, решил Т'лион. — Завтра я попробую еще раз. Я знаю, что найду его. Не беспокойтесь. Надо вернуться в Вейр, а не то Т'геллан сдерет с меня шкуру. — С таким заявлением он сошел с веранды и побежал к Гадарету прежде, чем ему начали задавать вопросы. Сейчас ответов у него не было.


Королева Адреи послала предупреждение Рамоте, чья непосредственная реакция — громоподобный трубный рев, многократно отразившийся от стен Вейра — всех несказанно удивила и вынудила всадников выбежать из Нижних Пещер, где они ели.

«Лесса, К'ван говорит, что пришло время», — сказала королева.

— Что, Торик уже выступил? — сказала Лесса, потому что они только собрались сесть за стол. — Отплыл с рассветным приливом?

Ф'лар задумчиво покосился на мясной пирог, парившийся на столе, на кучу ранних овощей и горячий свежий хлеб со сладкими ягодами. Одним словом — отличный обед. Широко шагая, он собрал полетную амуницию и сунул его Лессе в руки.

— Знал же, что нужно было поесть, когда это делали все остальные, — пробормотал он, отломав кусок хлеба, и принялся запихивать его себе в рот. Затем он схватил пригоршню ягод и отправил их вслед за хлебом. По его подбородку потек сок, когда он полез за висящей на гвозде полетной упряжи Мнемента.

Лесса последовала его примеру и сунула в карман полузастегнутой куртки оставшуюся часть хлеба, прежде чем взять упряжь Рамоты.

Королева топталась на месте, низко опустив голову в ожидании своей всадницы, чтобы та накинула упряжь.

«Все всадники знают, куда каждый из них должен идти?» — спросила Лесса Рамоту, когда золотая королева тряхнула шеей, чтобы упряжь стала на место. Лесса застегнула ремни и натянула перчатки.

«Да», — ответила Рамота и свистом подтвердила телепатический сигнал. В пылу ее глаза ярко сверкали оранжевым светом. — «Это будет весело. Совсем не так, как сражение с Нитями».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению