Ведьма Ильзе - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма Ильзе | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

В окнах и по краям дорожек уже горели огни, придавая дому уютный вид. Подходя к нему, Бек вдруг подумал: когда в следующий раз он увидит его?

Ужинали Бек и Квентин со всей семьей, с Кораном, Лирой и четырьмя младшими детьми. Дети за ужином шумно обсуждали подробности своих приключений, в первую очередь охоту на кабана. Если судить по словам Квентина, то охота оказалась намного увлекательней, чем была на самом деле. Он потчевал младших братьев и сестер байками о том, как они едва избежали смерти от клыков и копыт десятка разъяренных кабанов. Коран покачивал головой, а Лира улыбалась. Обсуждение неожиданного появления Странника было отложено на потом.

Когда ужин закончился, и Лира отвела младших детей спать, Бек оставил Квентина с отцом наедине поговорить о друиде, а сам надолго залез в ванну, чтобы смыть с себя дорожную грязь. Он залез в горячую воду, позабыл о всех тревогах, закрыл глаза и отдыхал. После ванны он пошел в комнату к Квентину и застал брата сидящим на кровати и задумчиво рассматривающим старый меч.

Квентин поднял взгляд:

— Отец говорит, что мы можем ехать.

Бек кивнул:

— Я не сомневался. Странник не стал бы нас обманывать. — Бек смахнул со лба прядь мокрых волос. — Отец не объяснил тебе, почему он теперь вдруг разрешил нам уехать?

— Он сказал, что обязан друиду за какую–то давнюю услугу. Но не сказал какую. Вообще–то он тут же перевел разговор. — Квентин задумался. — Но он не был встревожен ни тем, что мы уезжаем, ни тем, что приходил Странник. Он казался скорее… каким–то целеустремленным. По нему трудно было сказать, Бек. Он был очень серьезен в отношении этого предприятия, — спокоен, но серьезен. Напомнил, чтобы я не забыл взять меч. — Квентин посмотрел на оружие, которое держал в руках. — Я все сижу и смотрю на него. — Он улыбнулся. — Я все думаю, что, если присмотрюсь внимательнее, вдруг что–нибудь разгляжу. Может быть, меч заговорит со мной, расскажет секрет своего волшебства.

— Думаю, тебе надо сделать так, как сказал Странник. Надо подождать, пока не настанет необходимость, и тогда сам увидишь, как действует меч. — Бек сел рядом с Квентином на кровать. — Странник был прав. Меч в превосходном состоянии. Ни единого пятнышка. Ему несколько сотен лет, а он как новый. Без волшебства тут не обошлось.

— Скорее всего. — Квентин осмотрел клинок с обеих сторон, провел рукой по его гладкой поверхности. — Мне немного не по себе. Если он действительно волшебный, то как я узнаю, что и когда с ним надо делать?

Бек усмехнулся:

— Когда это ты сомневался в том, что и когда надо делать? Ты уже с самого рождения все знаешь, Квентин.

— А ты с самого рождения в два раза умнее меня и сообразительнее, — ответил брат, и слова его не были насмешкой. Он посмотрел на Бека своим спокойным, открытым взглядом. — Я знаю, в чем моя сила и в чем моя слабость. На этот счет я могу быть откровенен. Я знаю, что я поспешно за все хватаюсь, как, например, за эту возможность отправиться в экспедицию. Иногда все получается хорошо, а иногда нет. И чтобы меня не занесло слишком далеко, я полагаюсь на твою помощь.

Бек пожал плечами.

— Всегда рад удержать тебя от поспешности, — сказал Бек и улыбнулся.

— Только не забудь об этом.— Квентин снова посмотрел на меч. — Я могу не увидеть, что надо делать, могу не разобраться в событиях, так что рассчитываю на тебя. Этот меч… вполне возможно, что волшебный и может творить чудеса. Вполне возможно, он умеет спасать человеку жизнь. Но возможно, он, как и само волшебство, может творить и зло. Ведь волшебство какое? Оно может быть и плохим, и хорошим. Я не хочу причинять зло. Не хочу натворить бед.

Для Квентина это было очень глубокое замечание, и Бек подумал, что его брат явно себя недооценивает. Как бы то ни было, Бек кивнул.

— А теперь отправляйся в ванную, — сказал Бек, встав и направившись к двери. — Я не могу нормально соображать, когда от тебя так воняет!

Он пошел к себе в комнату и стал собираться в дорогу. Выйдут они рано утром. Им потребуется неделя, чтобы найти Трулза Рока и затем добраться до Арборлона. И сколько они потом еще проведут в пути? Что там будет, в чужих землях, по ту сторону Синего Раздела? Будет там жарко или холодно, сухо или сыро? Он в отчаянии оглядел комнату, снова вдруг вспомнив о том, как мало он знает о предприятии, в которое впутался. Но такие мысли делу не помогают, так что он их отбросил и снова взялся за работу.

Он уже почти закончил сборы, когда в дверях появился Коран Ли, задумчивый и серьезный.

— Нам надо поговорить, Бек.

Не дожидаясь ответа, он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Какое–то время он постоял в нерешительности. Затем подошел к лавке, на которой Бек раскладывал свою одежду, подвинул ее и сел.

Бек удивленно на него посмотрел, все еще держа в руках рубашку, которую он складывал, чтобы уложить в свой рюкзак.

— Что такое? Что–нибудь случилось?

Коран Ли покачал своей седой головой. Он все еще был видным мужчиной, сильным, в хорошей физической форме, несмотря на то, что ему уже было пятьдесят. Его взгляд всегда был приветлив, и Коран всегда был готов улыбнуться. В Лии его любили, он пользовался всеобщим уважением в городе. Коран не оставлял без внимания даже самых незначительных дел, какие другой бы проигнорировал. Если кому–то нужна была помощь, Коран Ли раньше всех начинал искать того, кто бы мог помочь, а если не находил, то помогал сам. Своих детей он воспитывал ласковым словом и мягким принуждением, и Бек не помнил, чтобы он когда–либо повысил голос. Если бы Бек мог выбрать себе отца, он выбрал бы Корана.

— Я не переставал размышлять, с тех пор как ко мне пришел Странник и рассказал, что он задумал. Ты кое о чем не знаешь, Бек. Об этом никто не знает, даже Квентин, — знаю только я и Лира. Я все ждал момента рассказать тебе, и мне кажется, ждать больше нельзя. — Он сел прямо и положил ладони на колени. — Тебя принес сюда не твой отец. Принес тебя Странник. Он сказал, что твой отец умер, ты остался один, и Странник попросил взять тебя. На самом деле я не был близко знаком с Хольмом Рау. Когда тебя принесли, я не видел его уже больше десяти лет. Я не знал, что у него есть дети. Я даже не знал, что у него была жена. Мне показалось очень странным то, что твой отец решил послать тебя ко мне, но Странник убедил меня, что так было нужно. — Коран снова покачал головой. — Странник умеет убеждать. Я спросил, почему твой отец доверил тебя ему. Друид сказал, что выбора не было. Рядом никого не оказалось. Так что Хольму пришлось довериться Страннику.

Бек положил рубашку, которую держал.

— Я знаю, как он умеет убеждать. Сам это почувствовал. Как он уговорил тебя отпустить нас?

Коран Ли улыбнулся:

— Он рассказал мне, думаю, то же самое, что и вам: что вы оба нужны ему, что от этого зависят жизни людей, что этого требует будущее Четырех Земель. Он сказал, что вы уже выросли и вправе сами принимать решения, но я все–таки должен дать вам на это разрешение. Эти слова мне не понравились, но я вынужден признать, что он прав. Ты уже почти взрослый. А Квентин уже взрослый. Больше я не могу вас удерживать. — Он пожал плечами. — Думаю, друид прав. Может быть, от вас действительно зависят жизни людей. Я должен разрешить вам выяснить, так ли это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению