Любимые забавы папы Карло - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Донцова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любимые забавы папы Карло | Автор книги - Дарья Донцова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Помню, – кивнул доктор, – именно над ней я сейчас и работаю.

Я закашлялась, но потом все же подумала, что следует поставить наглого мужика на место, и воскликнула:

– Конечно, я понимаю, что многие представители сильного пола полагают, будто у женщины в умственном плане верхний и нижний этажи вполне взаимозаменяемы, но мигрень – это болезнь и…

Массажист ухмыльнулся и прочел мне целую лекцию о кровообращении и напряжении в мышцах. Теперь-то я отлично знаю, что снять головную боль можно, нажав соответствующие точки на заднице. Так, может, и размер стопы изменится от высунутого языка?

Осторожно посмотрев по сторонам и поняв, что все посетители магазина заняты своими делами, я осторожно открыла рот и притихла на пуфике, потом, подождав указанное время, вновь попыталась втиснуться в понравившиеся кроссовки.

– Ну что? – поинтересовалась подбежавшая продавщица. – Подошли?

Я покачала головой.

– Совсем? – расстроилась девушка.

– М-м-м.

– Окончательно малы?

– М-м-м.

– Ой, как неприятно! А язык вы высунули?

Я подняла голову.

– М-м-м.

Девушка попятилась:

– Вам плохо?

– М-м-м, – ответила я, предпринимая очередную тщетную попытку втиснуться в обувь.

– Господи, – перепугалась продавщица, – у вас эпилепсия! Анжела, Катя… Сюда!

Остальные сотрудницы магазина мигом явились на зов.

– Че делать? – заломила руки обслуживавшая меня девушка.

– Вау! – хором воскликнули глупышки.

Я вздохнула:

– Что вы так переполошились?

– Ай, – взвизгнула продавщица, – вы не больны? Но ваш язык…

– Что с ним?

– Ну… сидели с таким видом…

– Жутким, – вмешалась другая девушка.

– Страшным, – сообщила третья, – рот раскрыт, глаза выпучены, я решила, вас инсульт разбил!

– Щеки красные, – не успокаивалась первая продавщица, – язык наружу…

– Послушай, – рявкнула я, – похоже, ты страдаешь болезнью Альцгеймера!

– Ой! – пискнули Анжела с Катей и на всякий случай отодвинулись от товарки.

– Это у меня просто насморк, – растерянно сообщила продавщица, – а не эта Але… ге… ми… ца…

– Болезнь Альцгеймера поражает мозг, – рявкнула я, – и несчастный человек перестает соображать, ему начисто отшибает память! С тобой как раз этот самый случай. Сама мне только что велела: высуньте язык, подождите пару секунд, а потом снова попытайтесь кроссовки померить, авось налезут.

Продавщицы переглянулись и захихикали, я стала медленно закипать.

– Вот что, девушки, несите сюда жалобную книгу, а заодно позовите старшего менеджера. Похоже, вы большие любительницы подшутить над покупательницами. Здорово придумали! Высуньте язык, а мы посмотрим и посмеемся!

Внезапно Катя, зажав рукой рот, метнулась в глубь торгового зала, а Анжела, быстро присев на корточки, сказала:

– Никто и не думал потешаться над вами.

Пальцы девушки ловко дернули за замшевый язычок под белыми шнурками. Моей ноге моментально стало свободно, обувь легко «села» на стопу.

– И как? – поинтересовалась Анжела, проделывая ту же операцию со второй кроссовкой.

– Нормально, – растерянно ответила я, – очень удобно.

– Вам Маша посоветовала именно этот язык высунуть, – пояснила Анжела.

Я перевела взгляд на кроссовки.

– Это называется язычок!

– Да какая разница? – ожила Маша. – Язык или язычок? Всем понятно, если обувь не лезет, поправь аккуратно язык под шнурками и посмотри.

– Язык во рту, – настаивала я, – а язычок в ботинках!

Анжела хихикнула:

– До сих пор все покупатели понимали, когда про язык слышали, вы одна такая попались!

– Значит, берете? – деловито уточнила Маша.

Я, ощущая себя полнейшей идиоткой, кивнула и направилась к кассе.

Когда я, сжимая в руках коробку с обновкой, вышла на улицу, от моей машины с визгом отпрянула стайка школьников.

– Вот поганцы! – с чувством воскликнул мужчина, с интересом наблюдавший за детьми. – Просто сволочи! Поймать бы да по заднице отхлестать. Девушка, вы только гляньте, что у вас с мордой!

Я машинально схватилась за лицо и уронила покупку.

– Во, – констатировал дядька, – коробочку потеряла. Непруха тебе сегодня, морда в пятнах, и из рук все валится.

Трясущимися пальцами я вытащила из сумочки пудреницу и с некоторым страхом взглянула в зеркальце, ожидая увидеть на лбу и щеках красные отметины. Но не заметила ничего ужасного, так, слегка растеклась тушь от жары.

– Что за ерунду вы говорите! – воскликнула я, пряча пудреницу в ридикюль.

– Да ты глянь, – не успокаивался дядька, – вся в грязи.

Я снова потянулась было за зеркальцем, но тут прохожий ткнул пальцем в направлении моей машины и продолжил:

– Они тебе всю морду фломастерами извозюкали, которыми на стекле и металле рисовать можно! Теперь попотеешь, отдирая безобразие.

Я обозрела обиженные «Жигули», подобрала вывалившиеся из коробки кроссовки и буркнула:

– Учитесь правильно выражать свои мысли! Пятна не на моей морде, а на капоте автомобиля.

Мужик надулся, попыхтел пару минут и заявил:

– Ишь, фря нашлась! Молодцы парнишки, надо было тебе еще и бока, и задницу расписать!

Не желая связываться с идиотом, я села за руль и поехала в сторону шумного проспекта. Все беды людей от того, что они не умеют разговаривать. «Высуньте язык», «тебе разрисовали всю морду». Произносящие эти фразы субъекты имели в виду одно, я поняла их по-другому, и что получилось в результате? Может, именно из-за косноязычности большинство людей не способно ужиться с себе подобными?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию