Дикая роза - читать онлайн книгу. Автор: Альберто Альварес cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая роза | Автор книги - Альберто Альварес

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Пабло вылез из лужи мокрый и красный от стыда.

— Ты мне за это ответишь, — пообещал он и под свист и улюлюканье сел в «джип» и нажал на газ.

Помывшись после футбола, Роза принялась играть со щенком, и в это время пришла Селия, рассказавшая ей о том, как и за что выгнала ее сеньорита Дульсина и как защитил ее молодой сеньор Рикардо.

Роза благодарно притронулась к ее плечу, узнав, что Селия так ничего и не рассказала Дульсине про Розу. Но когда Селия стала утверждать, что в доме Линаресов самый лучший — сеньор Рикардо, она с ней не согласилась.

Дульсина увела Ванессу к себе. Туда же пришла и Леонела. На вопрос о том, как они с Эдуардо живут, Ванесса ответила, что хуже некуда. Эдуардо не обращает на нее никакого внимания.

— Как мужчина? — уточнила Леонела.

— Именно. Целыми днями сидит у телевизора с бокалом виски в руке, апатичен, вял, неопрятен, никуда не хочет ходить. Видите, и к вам я пришла одна.

— Может, надо поговорить с врачом? — озабоченно предположила Леонела.

— Не хочет, — развела руками Ванесса.

Появился Рикардо, чтобы предупредить, что улетает на несколько дней в Канаду.

— Ты не берешь меня с собой? — Леонела выжидающе смотрела на него.

— Подождем нашего медового месяца, — ответил он. Дульсина холодно поинтересовалась, деловая ли это

поездка или Рикардо просто уезжает, чтобы не присутствовать на ее бракосочетании. Рикардо не ответил и, извинившись за то, что прервал их беседу, ушел.

Увидев Пабло, Эдувигес всплеснула руками:

— Где это ты так вывозился, мальчик?

— Меня толкнули в лужу, — коротко объяснил он.

— Кто?

— Так… одна…

Приняв душ, Пабло в крайне раздраженном состоянии отправился в кегельбан, предварительно созвонившись со своим приятелем Диего. Там, за пивом, он рассказан, что ему позарез необходимо проучить одну наглую особу. И хорошо бы подключить к этому делу Альфредо.

Узнав, что речь идет о женщине, Диего засомневался: не много ли — трое мужчин против одной дамы? Хороши кабальеро! Но Пабло, мрачно глядя на него, заявил, что Диего говорит так потому, что не знает, что это за фрукт, что это за бочка с порохом!

— Уродина? — коротко осведомился Диего.

— Наоборот, — еще мрачней ответил Пабло. …Поздним вечером Роза возвращалась домой. Шла она по пустынной мостовой, пока дорогу ей не перегородила машина. Она хотела обойти ее, но машина, чуть тронувшись с места, снова встала поперек ее пути. Из нее вылезли трое парней, в одном из которых она узнала Пабло.

— А, это снова ты, парень…

— И даже не один. — Альфредо и Диего попытались приблизиться к ней.

— Справились три дубины с одной женщиной! А ну, не подходите, не то…

Роза сунула руку в сумочку.

— Сейчас пудреницу вытащит, — захохотал Альфредо. Но Роза вынула из сумочки пистолет.

— Еще шажок — и всех распотрошу! Руки вверх! Ошеломленные, они молниеносно подчинились приказу.

Только Пабло сказал:

— Да мы пошутили, Роза. Что ты задумала?

Роза велела им, не опуская рук, идти вперед, по направлению к видневшейся впереди таверне «Твой реванш».

В «Твоем реванше» в этот вечер было особенно весело. Музыканты были в ударе, играя почти без перерыва. Но когда в дверях появились три растерянных молодчика, сопровождаемые Розой Гарсиа с пистолетом в руке, музыка смолкла и все — и посетители, и музыканты — с любопытством уставились на вновь пришедших. Роза подняла руку, призывая всех к вниманию. Но все и так молча ждали, что она скажет.

— Вот эти трое пытались напасть на меня. И я привела их сюда, чтобы они получили по заслугам.

Одобрительный рев посетителей был ей ответом. Трое молодцов стояли как в воду опущенные, пугливо поглядывая на буйный зал, где, видимо, хорошо знали и любили Розу Гарсиа.

Эрнесто, сидевший за своим столиком, встал и выразил желание свернуть этим троим шею. Роза еле успокоила его. И тогда он решил расправиться с ними по-другому.

По его сигналу музыканты заиграли дикую музыку штата Вера-Крус. Зал потребовал, чтобы эти трое танцевали без штанов, потому что, напав на Розу, не имеют теперь права носить штаны, как прочие мужчины. Не подчиниться такому залу было бы слишком опасно. И Пабло, Диего и Альфредо, пунцовые от стыда, должны были танцевать без штанов, пока Роза, кривясь от отвращения, не потребовала, чтобы их одели. Но зал отказался выполнить ее требование, вернув молодым людям лишь содержимое их карманов.

Так они и были изгнаны на улицу, где их тут же подобрал полицейский патруль.

Отъезд Рикардо необходимо было немедленно использовать.

И Дульсина вызвала к себе старшую служанку. Она велела ей сделать так, чтобы Кандида спала эту ночь ангельским сном и ни в коем случае не проснулась. Для этого надо было дать ей тридцать капель снотворного вместо пятнадцати.

Скоро Леопольдина доложила своей хозяйке, что господин Рикардо уехал в аэропорт, а сеньорита Кандида приняла снотворное и крепко спит. Вот и настала пора доказать, что помешательство сестры — буйное!

Леонела сомневалась в правомерности плана Дульсины.

— Тебе не кажется, что ты пересаливаешь? Рикардо может узнать.

— Откуда? Ты же меня не выдашь?

— И в мыслях у меня такого нет. Но все тайное рано или поздно становится явным.

Но Дульсина была уверена в успехе.

— Это мой долг, и я его выполню.

Проверив, достаточно ли крепко спит сестра, Дульсина принялась разбрасывать по ее комнате вещи. Кандида никак не реагировала на шум. Вещи теперь летели на пол с грохотом: был опрокинут ночной столик, упал торшер, перевернуто кресло.

Кандида спала, ничего не подозревая.

Селия и только что вернувшийся из аэропорта Хаиме стали подниматься на шум. Их встретила на лестнице Леопольдина и сказала, что у сеньориты Кандиды приступ буйства и она швыряет на пол все, что попадается ей под руку. Из своей комнаты выглянул встревоженный Рохелио и, увидев идущую по коридору Дульсину, спросил, что происходит.

— Ты не представляешь, что натворила твоя сестра. Я спала, слышу грохот, вхожу к ней, и… Ну, ты сам потом увидишь… Я сделала ей успокаивающий укол и заперла на ключ.

Дульсина покачала головой.

— Сперва она напала на Федерико с ножницами, теперь учинила разгром. Завтра же надо вызвать доктора Кастильо. Иначе это кончится чьей-нибудь смертью.

— Дождись Рикардо.

Дульсина холодно посмотрела на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению