Дикая роза - читать онлайн книгу. Автор: Альберто Альварес cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая роза | Автор книги - Альберто Альварес

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Он тут же вызвал к себе Карлоса и велел ему рассчитать Розу Гарсиа, не удерживая ничего из причитавшихся ей денег.

Карлос с любопытством смотрел на хозяина, ожидая объяснений. Но дон Анхель не соизволил объясниться.

О визите Рикардо Линареса Ванесса узнала от горничной.

— С чего это Рикардо вздумалось посетить нас? — осведомилась Ванесса у мужа.

Он признался ей, что сам попросил его приехать, чтобы поговорить об отношениях, ее и Рохелио. Ванесса онемела.

— Вот что, Эдуардо, — сказала она, придя через некоторое время в себя. — Это, наконец, оскорбительно. Неужели ты не в состоянии понять, что то критическое положение, в котором я нахожусь, толкает меня на разговоры с Рохелио, как и с любым другим человеком, чтобы хоть немного рассеяться.

Эдуардо грустно усмехнулся:

— Раньше инвалидом был он. Теперь я. Она тяжело вздохнула.

— Ах, Эдуардо! Похоже, мы живем лишь для того, чтобы приносить друг другу горе…

На этот раз Мехико было слышно довольно плохо. Приходилось кричать.

— Сильвия, мне срочно нужен телефон Романа Валадеса. Он записан на отдельной бумажке — поищите его на моем столе.

Но то, что прокричала ему в ответ Сильвия, поразило его:

— Лиценциат, вы не знаете, что тут у нас произошло! Во всех газетах пишут, что Романа Валадеса вчера вечером убили! Две ножевые раны! Ведется следствие!

Не успел он повесить трубку, как в номер вошла с новыми покупками Дульсина.

— До чего же дорогой город Рим, — пожаловалась она и, взглянув на Роблеса, спросила: — Ты с кем-нибудь говорил по телефону?

— С моей секретаршей.

— Всякий раз, как ты говоришь со своей секретаршей, ты меняешься в лице…

Она стала примерять перед зеркалом шляпку.

— Тебе нравится?.. По-моему, ты получил какие-то плохие известия.

— У хорошего хозяина лошадь под присмотром, — неопределенно ответил он крестьянской пословицей, неожиданной для нее в его устах.

Ирма Дельгадо чувствовала себя вполне сносно, и доктора разрешили агенту Мендосе взять у нее показания. Оказалось, что она, несмотря на испуг, а может быть, именно благодаря ему хорошо запомнила стрелявшего в нее человека.

— Высокий, смазливый, молодой, расфуфыренный, — описывала она его. — Пиджак модный, зеленого, ну, может быть, серо-зеленого цвета… Нет, скорее все-таки зеленого… И никогда не забуду его улыбку! Циничная улыбка…

Мендоса обещал принести несколько фотографий для опознания,

В следующее свое посещение он разложил перед ней целый пасьянс из фотографий молодых людей, бывших на подозрении у полиции. Ирма без долгих размышлений уверенно указала на фотографию Куколки.

— Вот он!

— Вы уверены, сеньора?

— Я видела его какие-то секунды, но вряд ли ошибаюсь.

Мендоса сказал, что он понимает, как трудно ей передвигаться в ее нынешнем состоянии, но все-таки он вынужден просить ее посетить завтра полицейское управление для окончательного опознания этого человека.

— По правде говоря, мне страшно снова встретиться с этим подонком, — нерешительно сказала Ирма.

Но агент Мендоса успокоил ее, сказав, что она подонка увидит, а он ее нет.

Положив телефонную трубку, Анхель вернулся в столовую и молча хмуро смотрел на сына.

Рикардо Линарес позвонил ему, чтобы узнать, что произошло в магазине с Розой Гарсиа, слухи об увольнении которой дошли до нега через служанку Селию. Анхель рассказал ему все, добавив, что, если бы Роза попросила у него прощения, он простил бы ее.

«Этого она не умеет. Если бы она этому научилась, мы бы с ней никогда не расстались», — сказал Рикардо перед тем, как повесить трубку.

— Может быть, можно попросить Амалию принести мне стакан вина? — прервал молчание Рауль.

— В этом доме нет вина.

— Интересная новость, — пробормотал Рауль. — О чем ты хотел со мной поговорить?

— Что произошло между тобой и Розой Гарсиа?

— Вот ведь как быстро разносятся слухи… Я просил ее замолвить за меня словечко перед тобой.

— Почему ее?

— Будем современными людьми, отец. Все говорят о твоем неравнодушии к ней.

— Не я ли только что рассчитал ее?

— Ну, добившись своего, мы, мужчины, часто, так сказать…

— Так ты это ей сказал? Рауль пожал плечами.

— Ты еще не стар. Кто тебя упрекнет?.. Анхель поднялся.

— Ты мне не сын. Ты мой позор. Ты облил грязью девушку…

Рауль тоже встал.

— Не волнуйся, отец, тебе вредно! Но Анхеля было уже не остановить.

— Ты заставил меня быть несправедливым к ней! Ты свинья!

Размахнувшись, он дал сыну пощечину и хотел ударить его второй раз, но Рауль перехватил его руку.

— Осторожней, отец! Ты заставишь меня защищаться!

— Вон отсюда! — сказал Анхель, опускаясь на стул. Рауль злобно смотрел на него.

— Мать, умирая, оставила деньги, из которых я не получил ничего. Мы еще поговорим об этом.

И, оттолкнув стоявшую в дверях Амалию, он вышел.

— Господи, помоги этому дому! — зарыдала Амалия.

Неожиданное появление Кандиды в столовой обрадовало сидевших за ужином Леонелу и Рохелио.

— Чудо свершилось! — весело произнес Рохелио.

— Ты поужинаешь с нами, Канди? — спросила Леонела. Кандида нерешительно сказала:

— Если у меня еще есть место за этим столом. Рохелио ласково прикоснулся к ее плечу.

— Твое место всегда ждет тебя. Прибор для сеньориты Кандиды! — скомандовал он. — Ты хорошо сегодня выглядишь, Канди.

Лучше бы он этого не говорил!

— Женщина и должна хорошо выглядеть, когда ждет ребенка, — спокойно ответила она.

Леонела и Рохелио грустно переглянулись.

— О каком ребенке ты говоришь? — растерянно спросил он.

— Иногда мне кажется, что он у меня будет. Кандида замолчала. Похоже было, что она делает над собой какое-то усилие, причиняющее ей сильную боль. И вдруг она закрыла глаза и с чувством произнесла, как бы уговаривая сама себя:

— Нет, не будет его! Никогда не будет.

Для Сорайды и Куколки было полной неожиданностью появление в «Твоем реванше» агента Мендосы в сопровождении еще одного полицейского. И уж совсем не ожидали они, что Мендоса потребует, чтобы Куколка снова отправился в полицейский участок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению