Бархатистые прикосновения - читать онлайн книгу. Автор: Зара Деверо cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бархатистые прикосновения | Автор книги - Зара Деверо

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Приняв у них заказ, смазливый Марио исчез, а напитки и закуски подал другой, пожилой, официант с невыразительной внешностью. Несколько успокоившись, Карен сосредоточилась на еде. Но, даже поглощая с жадностью изысканные блюда, приготовленные поварами паба, она не могла не заметить, как сексуально ест ее соседка по столу, соблазнительно высовывая розоватый язык и очаровательно складывая алые губки. В каждой ее гримасе, в каждом жесте ощущался сексуальный подтекст.

Кухня «Эйнсуорт армс» оказалась действительно великолепной. Равиоли с лангустами и морскими гребешками под нежным белым соусом таяли во рту. Телятина, приготовленная в винном соусе с грибами, была восхитительна, как и поданная к ней жареная картошка. А десерт из пломбира и сливок с малиной, цукатами, миндальными орехами и шоколадом мог удовлетворить любого гурмана.

— Вы давно знакомы? — спросила Армина у Тони, слизнув с верхней губы крошку.

Тони расплылся в похотливой ухмылке и плотоядно взглянул на Карен. Бородатый, в трикотажной тенниске и свободных штанах грязно-серого цвета, он походил на человека из мира искусства или французского журналиста, только что прибывшего из Парижа.

— Я был первым, кто ввел ее в страну сексуальных удовольствий и дал почувствовать, что такое оргазм.

Тони перевел масленый взгляд на Армину и многозначительно уставился на ее ротик.

— Все ясно! Вы старые добрые приятели, — развратно промурлыкала она и, вытянув под столиком ногу, дотронулась носком туфли до его ширинки, одновременно изучая умными и порочными глазами лицо Карен, чем привела ее в замешательство. Проглотив ком и решив держаться не менее раскованно, чем эта бесстыдная кокотка, Карен в тон ей ответила, чувствуя, как увлажняется ее промежность:

— До Тони я имела опыт совокуплений лишь с неуклюжими мальчишками, которые сопели, потели и кончали раньше времени, затискав меня до синяков и зацеловав до засосов Неужели Тони и Армина — любовники? Карен представилось, как они предаются пылкой любовной игре прямо здесь, в пабе, и покраснела. «Нет, — подумала она, — скорее, они совокуплялись в потайном хранилище ценных фолиантов, на том же большом столе».

Армина сильнее нажала туфелькой на мошонку Тони и грудным чувственным голосом невозмутимо промолвила:

— Я тоже прошла через это? Именно так девчонки и становятся лесбиянками.

— Даже если у них и нет к этому природной склонности, — вкрадчиво заметил Тони.

Зайдя в дамскую уборную и выйдя из нее через короткое время, Карен увидела, что Армина уже ушла. Куда же она подевалась? Пошла договариваться о свидании с официантом Марио? Или уже совокупляется с ним в подсобке или в саду? Карен была невысокого мнения об итальянцах как любовниках, она слышала от подруг, что ничего особенного они собой не представляют.

Карен вымыла руки и, подставив их под сушильный автомат, взглянула на себя в зеркало. Вид у нее после сытного ужина и выпитого алкоголя был осоловелый. Ей хотелось уйти из ресторана и поскорее очутиться в своем уютном домике, свернуться калачиком на кровати и уснуть, накрывшись одеялом. Она подумала, что нужно послать открытки Алисон и матери, сообщить им, что она благополучно добралась до места и всем довольна. Пожалуй, можно черкнуть пару слов и Джереми. Нет, подумала она, пусть он напишет ей первый.

Любопытно, что он сейчас делает в Греции? С кем забавляется на вилле своих богатых родителей?

Она вышла в пустой коридор и пошла в направлении зала, задумавшись настолько, что не заметила идущего ей навстречу мужчину. Они столкнулись. Незнакомец был одет в черный кожаный наряд байкера и держал в руке шлем.

— Простите, — сверкнув голубыми глазами, густым баритоном произнес он, поддержав Карен под локоть. — Я не нарочно, мисс.

— Пустяки! — машинально ответила она, разглядывая импозантного молодого человека. У нее екнуло сердце при виде его мускулистой груди под кожаной курткой с многочисленными молниями и бляхами. Густые русые волосы ниспадали на плечи, в мочках ушей сверкали золотые сережки, как это принято у бесшабашной богемной молодежи. Ростом выше шести футов, этот Геракл смахивал на американца со Среднего Запада, потомка голландских переселенцев. Он вполне мог бы претендовать на титул сексуального символа Америки, этот обаятельный мужлан в крагах.

Ее взгляд невольно скользнул по его животу и ногам. Под кожей грубых штанов отчетливо вырисовывался здоровенный фаллос. Карен втянула ноздрями запах его костюма: она обожала неповторимый аромат кожи. Он будоражил ее чувства, пробуждал в ней низменные инстинкты, порождал в воображении сцены дикого, животного совокупления.

Ей стало так же хорошо и приятно, как было во время соития с Тони в библиотеке. Захотелось очутиться в кресле за компьютером и потереться низом живота о кожаную обшивку. Что может быть приятнее, чем запах кожи, смешанный с запахом мужского пота, лосьона и спермы? Сок потек из ее медового кувшинчика ручьями, трусики промокли.

Сколько же лет этому привлекательному байкеру? Двадцать? Угадать возраст парня, в котором странным образом сочетались юношеская наивность и мужская агрессивность, было весьма не просто. По-своему истолковав ее замешательство, незнакомец предложил:

— Может быть, выпьем чего-нибудь в баре?

Вопрос был задан нарочито уверенным тоном, но было ясно, что парень робеет.

— Спасибо, но я здесь с друзьями, они меня ждут. Как-нибудь в другой раз. — ответила Карен, не представляя себя в компании байкера в приличном обществе. Впрочем, в иной обстановке она бы с удовольствием пофлиртовала с ним, исключительно из спортивного интереса.

— Я вас здесь раньше не видел, — с добродушной улыбкой сказал парень.

— Я только сегодня утром сюда приехала, — ответила Карен.

— И где же вы устроились в разгар сезона? Я мог бы заехать за вами и покатать вас на «харлее». У меня есть второй шлем.

— В домике в имении маркиза! Он называется Лавровый коттедж. — Бугор в ширинке парня волновал ее с каждым мгновением все сильнее. — Извините, мне нужно вернуться за свой столик.

— Я вас навещу! Меня зовут Спайк!

Имя байкера как нельзя лучше соответствовало его грубоватому облику и объемистому члену. Будь он Эланом или Биллом, ему вряд ли бы удалось ее заинтриговать, такие имена звучат чересчур обыденно и мягко, а Карен любила в мужчинах твердость и умение проникать в самую сущность женщины, как в прямом, так и в переносном смысле этого слова.

Она протиснулась мимо байкера, ухмыльнувшегося самым нахальным образом, и пошла в зал, непроизвольно виляя бедрами и чувствуя его возбуждающие запахи, заставляющие ее ощущать себя самкой и дрожать от вожделения.

Армина улеглась на большом мягком диване с подлокотниками и заявила, что она пьяна и хочет мужчину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению