Убийственно жив - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийственно жив | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

Наконец, уже не ощущая усталости, а, напротив, бодрый и взволнованный, он поехал к Клио. Левая щиколотка болела при каждом нажатии на педаль. Он с радостью увидел пустую патрульную машину на улице и застекленное окно, а хромая к парадному, услышал гудение пылесоса.

Клио открыла ему с пластырем на лбу, с подбитым и распухшим глазом. Два констебля сидели на диване и пили кофе, пылесос стоял на полу рядом с ними.

Она слабо ему улыбнулась:

– Рой, милый, ты ранен?

Он сообразил, что до сих пор запачкан кровью Джекса.

– Нет, не ранен, все в порядке. Надо только переодеться.

Констебли ухмыльнулись. Не обращая на них внимания, Грейс обнял Клио, поцеловал в губы, крепко прижал к себе, крепко-крепко, не желая больше отпускать.

– Боже, как я люблю тебя, – шепнул он. – Как я боялся, что может случиться что-нибудь…

– Ты его взял?

– Почти полностью.

120

Норман Джекс смотрел на Грейса угрюмо и злобно со своей койки в маленькой палате. Правое предплечье забинтовано. На левой кисти оранжевая больничная именная бирка. Бледное лицо в синяках и царапинах.

Гленн Брэнсон стоял позади Грейса, два констебля сидели снаружи в коридоре.

– Норман Джекс? – спросил Грейс. Странно было разговаривать с полной копией Брайана Бишопа, вплоть до стрижки. Словно Бишоп разыгрывал с ним дурную шутку, действительно находясь в двух местах одновременно.

– Да, – ответил тот.

– Ваше полное имя?

– Норман Джон Джекс.

Грейс записал в блокноте.

– Норман Джон Джекс, я суперинтендент уголовной полиции Грейс, это сержант Брэнсон. На основании обнаружившихся свидетельств я арестую вас по подозрению в убийстве мисс Софи Харрингтон и миссис Кэтрин Бишоп. Вы можете хранить молчание, иначе все сказанное вами может быть использовано против вас в суде. Понятно?

Джекс с невеселой улыбкой приподнял левую руку:

– Будет непросто надеть на меня наручники, не правда ли, суперинтендент Грейс?

Опешивший от подобной дерзости, Грейс парировал:

– Верное замечание. Зато теперь будет легко отличить вас от вашего брата.

– Весь мир всегда мог отличить меня от брата, – с горечью заметил Джекс. – Чего конкретно вам надо?

– Вы готовы с нами побеседовать или хотите сначала вызвать адвоката? – уточнил Грейс.

Джекс улыбнулся:

– Я с удовольствием с вами поговорю. Почему бы и нет. Все время на свете в моем распоряжении. Сколько вам его уделить?

– Сколько можете себе позволить.

Джекс покачал головой:

– Нет, суперинтендент, по-моему, вам этого не надо. Поверьте, вам вовсе не нужно то время, которое у меня в запасе.

Грейс, хромая, подошел к стоявшему у койки стулу, уселся.

– Что вы имели в виду, сказав, будто весь мир мог отличить вас от брата?

Джекс послал ему ту же кривую холодную усмешку, с какой вчера вечером спускался к нему по лестнице в доме Клио.

– Он родился с серебряной ложкой во рту, а я… знаете с чем? С пластмассовой дыхательной трубкой в горле.

– Каким образом это позволяет отличать вас друг от друга?

– У Брайана с самого начала было все. Крепкое здоровье, состоятельные и благополучные родители, обучение в частной школе. А у меня? Недоразвитые легкие, первые месяцы жизни прошли в инкубаторе, в этой самой больнице. Ирония судьбы, да? У меня всю жизнь слабая грудь. И поганые родители. Понимаете, о чем я говорю?

– Не понимаю, – сказал Грейс. – Мне они показались довольно приятными людьми.

Джекс твердо взглянул на него:

– Вот как? А что вы о них знаете?

– Я сегодня с ними встречался.

Джекс вновь усмехнулся:

– Вряд ли, суперинтендент. Мой отец умер в девяносто восьмом году, прокляни Господь его душу, мать двумя годами позже.

Грейс секунду помолчал.

– Прошу прощения, по-видимому, я чего-то не понимаю.

– Чего тут непонятного? – бросил в ответ Джекс. – У Бишопа прекрасный дом, хорошее образование, все возможности, которые можно иметь в жизни, в этом году еще и компания, идею которой он украл у меня, видите ли, она вошла в список ста самых быстрорастущих британских компаний! Он большой человек! Богач. Вы же детектив, и не видите разницы?

– Какую идею он у вас украл?

Джекс затряс головой:

– Забудьте. Не имеет значения.

– Да? А мне почему-то кажется, что имеет.

Джекс откинулся на подушки, закрыл глаза.

– Пожалуй, больше ничего не скажу. Пока, по крайней мере. Дальнейшее в присутствии адвоката. Видите еще одну разницу? Брайан быстренько раздобыл ловкача, лучшего, какого можно купить за деньги! А мне в конце концов придется довольствоваться второразрядным государственным адвокатом. Так?

– Вы можете бесплатно воспользоваться услугами очень хороших адвокатов, – заверил его Грейс.

– Да-да-да, ну-ну-ну, – пробормотал Джекс, не открывая глаз. – Не стоит обо мне беспокоиться, суперинтендент. Никто никогда не беспокоился. Даже Бог. Притворялся, будто любил меня, а на самом деле всегда любил Брайана. Иди, целуйся со своей Клио Мори. – Тон его вдруг стал ледяным, он открыл глаза, широко улыбнулся Грейсу. – Потому что ты ее любишь.


На утреннем инструктаже в пятницу в забитом до отказа конференц-зале царила атмосфера ожидания. Грейс начал:

– Сейчас я кратко изложу основные события, произошедшие вчера после ареста Нормана Джона Джекса. – Он взглянул в блокнот. – Очень важный вопрос для расследования убийства Кэти Бишоп заключается в решительном подтверждении одонтологом-криминалистом Кристофером Гентом, что след от укуса, оставшийся на отрезанной кисти Нормана Джекса, нанесен зубами Кэти Бишоп.

Он помолчал, чтобы важность сообщения была усвоена, а потом продолжал:

– Сержант Батчелор установил, что в течение двух лет до марта нынешнего года некий Норман Джекс, отвечающий описанию нашего подозреваемого, работал в качестве компьютерного программиста в отделе разработки программного обеспечения страховой компании «Саутерн стар». В данном случае существенно то, что он уволился приблизительно через месяц после предполагаемой страховки Бишопом жизни своей жены на три миллиона фунтов. Сейчас мы запрашиваем все банковские счета Бишопа, чтобы выяснить, была ли выплачена какая-то премия. Подозреваю, что обнаружится полная неосведомленность этого джентльмена на сей счет.

Он отхлебнул кофе.

– Памела и Альфонсо перепроверили данные о криминальном прошлом Бишопа, но не сумели найти о них никаких упоминаний ни в местной, ни в общенациональной прессе в примерный период их совершения или вынесения обвинений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию