Суррогатная мать - читать онлайн книгу. Автор: Таня Карвер cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Суррогатная мать | Автор книги - Таня Карвер

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Фил нахмурился.

— Никаких магазинов мы там не видели…

Человек стоял возле стены. Наконец к подъезду подошла женщина и вынула ключ, чтобы открыть дверь. Мужчина тут же направился к ней, делая вид, что пакеты очень тяжелые и идти ему трудно. Женщина обернулась, придержав рукой открытую дверь.

— Такое впечатление, что он ее окликнул, — сказал Эдриан, — и попросил не закрывать дверь. — Он снова посмотрел на экран. — А она так и сделала, смотрите. Вот. Улыбается.

Женщина открыла ему дверь. Похоже, он благодарно закивал ей головой. После чего дверь за ними захлопнулась.

— Так он оказался в доме, — сказал Эдриан.

— Кто эта женщина? — спросил Фил. — Мы разговаривали с ней? Она давала нам его описание?

Эдриан бросил на него взгляд, который можно было счесть как торжествующим, так и раздраженным.

— Мы ее видели. Но мы с ней не разговаривали. — Он нажал на паузу, затем снова перемотал назад, пока женщина снова не появилась в кадре. — Смотрите еще раз.

Он нажал воспроизведение. Все подались вперед, пристально вглядываясь в экран.

— Проклятье! — вырвалось у Клейтона.

— Вот именно, — подхватил Фил. — Джулия Симпсон!

По комнате прокатился вздох разочарования. Фил покачал головой.

— Она собственными руками впустила в дом своего убийцу…

— Если бы это был Бразертон, она бы его узнала, — заметил Клейтон.

— Если только он не изменил внешность, — сказал Анни. — Лицо было скрыто.

Все продолжали смотреть на экран. В комнате повисла тишина.

Фил поднял руку.

— Стоп. Пакеты с продуктами. В квартире Клэр Филдинг мы их не находили… Мы проверяли на лестницах или по другим квартирам?

— Может, он собирался использовать их повторно, — сказала сержант Джейн Гослинг.

— Заботится об экологии, — фыркнул Клейтон.

— Верно, — сказал Эдриан, снова привлекая внимание к себе и экрану телевизора. Он включил запись. — Таким образом, он вошел. Это было в семь тридцать восемь.

Он включил ускоренную перемотку вперед и начал воспроизведение с момента, когда открылась двойная дверь.

— Девять десять, — сказал он. — Крисси Барроуз идет домой. Еще разок прокручиваем вперед… — Он нажал стоп. В кадре было видно, как на улицу выходит Герайнт Купер. — Почти без двадцати пяти десять.

— Таким образом, мы не знаем, что он делает или куда идет, — сказала сержант Джейн Гослинг, — но зато нам известно, что он все это время находится в здании. Ждет благоприятного момента. Если его останавливают, у него для прикрытия есть пакеты с покупками. Он может сделать вид, что просто поднимается по лестнице. — Она опять посмотрела на экран. — В это время он, вероятно, уже на пути к квартире. Возможно, уже внутри. Делает то, что собирался сделать. Давайте посмотрим, что произойдет, когда он будет выходить.

Она прокрутила запись вперед и наконец нашла то, что искала. Двойные двери открылись, и в них появилась темная фигура. Он был одет точно так же, и в руках у него были все те же пакеты с продуктами.

— Должно быть, в пакетах под видом продуктов он принес свои инструменты, — сказал Джейн. — И еще что-то, во что завернул ребенка. — Ее голос сорвался. — Там должно было быть очень много крови.

— Но ему нужно было где-то оставить эту свою декорацию, — сказал Фил.

Он заметил, как Марина подняла глаза, улыбнувшись выбранному им выражению. Чувствуя, что щеки его краснеют, он оглянулся на остальных. Никто больше этого не заметил. Он продолжал:

— Я хочу, чтобы квартиру Клэр Филдинг проверили еще раз в отношении продуктов. Посмотрели, нельзя ли выяснить, в какой супермаркет он перед этим заходил. И проверить записи их видеонаблюдения.

Все опять вернулись к экрану. Человек шел вдоль стены здания энергично, но без особой спешки. Он пошел дальше по улице, и все смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду.

— Есть у нас еще записи с ним? — спросил Фил.

Джейн снова навела пульт на телевизор.

— Вот эта. Снято камерой на Мидлборо, сразу за развязкой с круговым движением.

Все посмотрели на экран, где по тротуару спешила все та же знакомая фигура.

— А теперь смотрите. — Она опять нажала кнопку пульта, и изображение замедлилось. — Он оборачивается. Вот здесь. — Кадр замер на месте.

Все придвинулись ближе к экрану. Фил пристально всматривался в него вместе с остальными. Ему очень хотелось увидеть в этой фигуре контуры Бразертона, узнать какие-то его черты и закрыть на этом злосчастное дело. Но картинка была слишком крупнозернистой и нечеткой. Он откинулся назад. И постарался сдержать вздох разочарования.

— А нельзя добавить резкости? — спросил он.

— Можем попробовать, — сказал Милхаус. — Но чтобы сделать это нормально, потребуется какое-то время. И деньги тоже.

Эдриан выключил телевизор.

— Спасибо, вы хорошо поработали, — сказал Фил. — А что насчет телефонных разговоров? Клэр Филдинг? Бразертона?

— Мы еще не получили распечатки, — сказала Джейн Гослинг.

— Хорошо. — Фил потер подбородок и обнаружил там плохо выбритое место. — Выводы, конечно, делать рано, — начал он, — но…

Дверь распахнулась. В комнату вошел Фенвик.

Глава 34

Фил замолчал и посмотрел на старшего офицера.

— Вы уже посмотрели запись с камер видеонаблюдения? — сказал Фенвик, остановившись в дверях.

— Только что, — ответил Фил.

— Тогда у вас не должно быть никаких сомнений. Вы знаете, что делать дальше. Так что давайте пошевеливаться.

Марина поднялась с места и повернулась к нему.

— Это не Бразертон, — сказала она.

Все взгляды обратились к ней. В комнате повисла тишина.

Фенвик криво улыбнулся.

— Во всяком случае, выглядит он очень похожим на Бразертона. Может, у него есть брат-близнец? Интересно, в его досье ничего нет по этому поводу?

Марина покраснела.

— Не сомневаюсь, что и в вашем досье тоже есть немало интересного.

Фенвик сделал шаг в ее сторону. Фил встал между ними.

— Сэр, ответственным за ведение расследования являюсь я. А не вы. И я прошу вас уйти.

Фенвик уже не скрывал ярости.

— Прошу не командовать мною! Суперинтендант хочет, чтобы Бразертон был задержан. И я это сделаю.

— Бразертон — лжец и манипулятор, — сказала Марина, злость которой тоже достигла высшей точки. — Он способен запугивать женщин, которые слабее его, и издеваться над ними. Но он не убийца. Жертва нужна ему живой, чтобы он мог мучить ее, причинять ей боль. И он никогда бы не убил собственного ребенка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию