Суррогатная мать - читать онлайн книгу. Автор: Таня Карвер cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Суррогатная мать | Автор книги - Таня Карвер

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Его добыча и не подозревала, что он за ней следит. Он любил это ощущение. Спланировать что-то такое, о чем его жертва не догадывается, сидеть в засаде, спокойно наблюдая за ней, — это было как раз то, что нужно. Он черпал из этого жизненную силу. Огромную силу. Он почувствовал, как при этой мысли у него начинается эрекция. Появление смертоносной похоти.

Эта, последняя, была непростой штучкой. Но это его не слишком беспокоило. С каждой из них были свои проблемы, и ему просто нужно было выработать наилучший способ их решения. Это были препятствия на пути к достижению его цели. И препятствия эти всегда можно преодолеть.

Сейчас проблема заключалась в выборе удобной позиции. Местность здесь была довольно открытой. Если он будет следить за ней со стороны улицы, его увидят. Он знал тип живущих здесь людей. Если появляется кто-то или что-то, что кажется им подозрительным, они тут же начинают звонить в полицию. Поэтому ему нужно быть осторожным. Проявить хитрость.

Он припарковался перед въездом на коттеджный участок и зашел туда пешком. Отсюда уже легко было подойти к дому напротив и отыскать там тень, в которой можно укрыться. Все просто. Перед всеми домами стояли громадные пластиковые мусорные баки на колесиках и были припаркованы большие автомобили. Кое-где даже лежали горы строительного мусора после ремонта. Масса подходящих мест. Любой человек с улицы видит просто нормальный участок, выделенный под застройку коттеджами. Ничего необычного. Ничего такого, что могло бы испугать. Никто его здесь даже не заметит.

Он следил за домом. Она, словно не находя себе места, двигалась из одной комнаты в другую. Как будто боялась забыть, как выглядит каждая из них, если она надолго ее покинет. И она будет одна целый вечер. Ее муж приходил домой все позже и позже. Словно ему не хотелось оставаться с ней. Но это неважно. Скоро он не будет с ней вообще, даже если захочет.

Она будет принадлежать ему. Или какая-то ее часть, та, которую он захочет.

В конце улицы показались огни. Шуршание шин по асфальту. Из-за поворота выехала машина.

Ожидая, пока она проедет, он стоял абсолютно неподвижно, с опущенной головой, чтобы лучи фар даже не коснулись его глаз. Она притормозила и остановилась, свернув к дому напротив.

Домой вернулся муж.

Мужчина заглушил двигатель, затем выключил огни. Взял портфель с пассажирского сиденья и вышел из автомобиля. Направился в сторону дома. Медленно, как будто ему не хотелось возвращаться туда. Закрыл за собой входную дверь.

Он выпрямился, выскользнул из тени и пошел по улице. Для сегодняшнего вечера он уже увидел достаточно. Время возвращаться. Заняться делами. Выполнять свои обязанности.

Но он еще вернется.

И очень скоро.

Глава 26

— Не здесь. Давай за углом. Он может увидеть.

Клейтон, уже автоматически начавший тормозить, снял ногу с педали. Он проехал мимо дома, который Софи делила с Бразертоном, и остановился за углом. Он выключил огни. Хайвудс представлял собой район, полностью состоящий из частных домов, посередине которого находился громадный супермаркет «Теско». Большинство домов здесь были большими, с изгородями из подстриженных кустов лавра, но они располагались настолько тесно, что от этого казались меньше, чем были на самом деле.

Клейтон посмотрел на Софи, лицо которой освещала зажегшаяся на потолке лампочка.

— Как ты обычно добираешься домой после тренировки? — спросил он.

— На такси. Иногда беру машину. Но бывает, что я встречаюсь с кем-то из подруг, и тогда мы отправляемся чего-нибудь выпить.

— Держу пари, ему это не по душе.

На лице ее мелькнула улыбка, значение которой Клейтон не понял.

— Его бы больше устроило, если бы я водила их сюда и пила с ними здесь.

— Тогда он мог бы за тобой приглядывать.

Софи кивнула и хмуро улыбнулась.

— Да. Он постоянно это делает. Именно поэтому большинство моих подруг предпочитают встречаться со мной в городе.

Клейтон ничего на это не сказал.

— Не хочу сказать, что мне это очень не нравится, просто… Как будто я очень уж привередничаю, понимаешь?

— Тебе нравится все контролировать.

Ее улыбка из хмурой превратилась в насмешливую.

— Иногда… — Она нагнулась и шепнула ему на ухо: — Но иногда я люблю делать то, что мне говорят. Если это говорит правильный человек…

Клейтон мгновенно почувствовал эрекцию. Она придвинулась ближе и провела языком по его шее. По коже побежали мурашки. Ему стало неудобно сидеть. Ее рука была уже на его груди, прошлась по животу, скользнула к пряжке ремня…

— Нет…

Это прозвучало так, будто его голосом говорит кто-то другой, пытаясь оставить впечатление о нем, как о робком недотроге.

— А твое тело говорит совсем другое.

Ее рука опустилась еще ниже, и он судорожно вздохнул.

— Я не могу…

— Тссс… Я никому не скажу. — Она расстегнула змейку на его брюках. — И ты тоже никому не скажешь, верно?

— Не скажу что?

Он подумал, что она должна рассказать что-то очень важное, но не мог сообразить, что именно. И было еще что-то, о чем он должен был подумать, тоже важное. Но он не мог ничего вспомнить. Мысли его могли быть заняты чем-то одним.

— Я сказала, — продолжала Софи, запуская руку ему в брюки, — что ты никому ничего не скажешь, правда? О том, что встречался со мной, о том, что я тебе рассказала… Ты нигде не будешь упоминать мое имя, да?

Он почувствовал, как ее рука начала двигаться вверх и вниз. Ее голова склонялась все ниже к его коленям.

— Не скажешь? — спросила она и посмотрела на него.

В ее глазах не было ни капли любви. Или женского тепла. Один только расчетливый профессионализм. Похоть взяла над ним верх.

— Нет, — тяжело дыша, выдавил он. — Не скажу…

Она опустила голову. Он закрыл глаза.


Анни Хэпберн замерзла. Она сменила Пташек полчаса назад, сама напросившись на это. Иногда такое случалось: очередное дело настолько вдохновляло ее, что Фил специально давал ей дополнительную работу, чтобы использовать эту энергию с пользой.

Она не забыла одеться потеплее, но все равно мерзла. Она не могла включить печку автомобиля, чтобы не разрядить аккумулятор. То же касалось и радиоприемника. Она точно знала, что так делают все, но если вдруг срочно понадобится ехать, а аккумулятор сядет, то может сорваться расследование и у нее появятся большие проблемы. А ей этого не хотелось бы. Поэтому она просто сидела, укутавшись во все, что только можно, и следила за домом.

«Торговля металлоломом, должно быть, выгодное дело», — подумала она. Хороший дом. Не в ее стиле и больше, чем она могла бы себе позволить. Конечно, если только не выйдет замуж за какого-нибудь торговца металлоломом. Хотя если они все похожи на этого Райана Бразертона, то переживать по этому поводу не стоит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию