Жар желания - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жар желания | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— А подробнее?

— С точки зрения закона вы безупречно чисты. Ни разу не были под арестом, никогда не получали штрафных квитанций за неправильную стоянку или парковку.

Сэм сделал глоток чая и проводил взглядом пару, покидавшую ресторан, прежде чем продолжать:

— Вы окончили университет с отличием. Ваши братья, Оуэн и Купер, а также ваша бабушка были на церемонии вручения дипломов. Никто из родителей не приехал.

— Чему я была очень рада. Что еще?

— И ни одного бойфренда. Ожидалась помолвка с Джоном Форестом…

— Не ожидалась. У меня не было ни малейшего желания выходить за него.

— Судя по тому, что я слышал, вы довольно резко порвали с Форестом, причем без объяснения причин.

— Ничего резкого. Это было взаимным решением. Мы оба хотели другого.

— И чего хотели вы? — полюбопытствовал он.

Чтобы ее не тошнило от скуки. Хотя правды она не скажет. За все время знакомства Лайра ни разу не слышала, чтобы Джон смеялся громко и от души, тем смехом, от которого слезы выступают на глазах и начинаешь задыхаться. Он всегда так серьезен! Кому захочется так жить?!

— Лайра?

— Страсти, — выпалила она. — Я хотела страсти и смеха.

Он даже бровью не повел. И продолжал прежним тоном счастливого читателя инструкции к газонокосилке.

— Ваши родители пытались добиться признания недееспособности вашей бабушки, а вы этого не допустили.

Сэм говорил с таким видом, словно не видел в этом ничего особенного. Но в реальности все было куда сложнее, Лайра истратила все свои деньги на адвокатов, потому что родители потребовали от поверенного заморозить все активы Джиджи и трастовый фонд Лайры. Пока длились судебные заседания, они не могли купить себе чашку приличного кофе!

— Остановила их не я, а бабушка, — поправила она. — Сумела доказать, что она в здравом уме и твердой памяти. Но какое отношение все это имеет к взлому?

— Все имеет отношение к взлому, — рассеянно обронил Сэм, глядя в окно.

— Теперь моя очередь, — объявила она.

— Ваша очередь?

— Задавать вопросы. Вы живете в Вашингтоне?

— Да.

— И прилетели оттуда…

— Нет. Я был в Сиэтле.

— Зачем?

— Читал лекции.

Официант подал счет, и Сэм, положив в папку свою карточку «Американ экспресс», вернул все официанту.

— Куда вы поедете теперь? Вернетесь домой?

— Нет.

— Что «нет»?

— Я должен был приехать сюда, чтобы читать лекции. Алек это знал и попросил одолжения… а прежде чем спросите, одолжение — это вы.

— Но когда прочитаете лекцию, вернетесь домой?

— Нет.

Он специально уклоняется от подробных ответов или просто издевается над ней?

— Что «нет», невозможный вы человек?

— Еду в Сан-Диего, потолкую с тамошними курсантами, и на этом все.

— И что, трудно вам пришлось?

Официант снова протянул ему маленькую папочку. Сэм подписал счет, взял карту и спросил:

— Пойдем?

Также игнорируя его вопрос, она уточнила:

— А потом вернетесь в Вашингтон?

— На несколько дней. А потом в Шотландию.

— Еще один вопрос — и все, — пообещала Лайра. — У вас есть с кем-то серьезные отношения? Вы же спросили меня о Джоне Форесте, — торопливо напомнила она.

— У меня были на то особые причины.

— И у меня особые причины.

— Да? Какие?

— Мне любопытно.

Сэм немного помолчал.

— Нет.

— Нет что? — вздохнула она.

— Никаких серьезных отношений.

— Но вы влюблялись?

— Да.

— И что из этого вышло?

— Я на ней женился.

Глава 13

Женат?! О Господи, он женат!

Лайра сгорала от стыда. Неужели она флиртовала с ним?

Она все хорошенько обдумала и решила, что нет, не флиртовала, но все же вела бы себя иначе, знай она обо всем заранее. Лайра никогда не интересовалась женатыми мужчинами и не собиралась начинать сейчас. Впрочем, это не важно. Прежде всего она вообще никогда не пыталась поймать мужчину, и потом Сэм ясно дал понять своими односложными ответами, что она его не интересует. Даже если бы он не был женат.

Больше никаких личных вопросов. Сэм, очевидно, желает держать подробности своей жизни при себе, и ей следует уважать его решение. Захочет — сам все скажет. Но сама она спрашивать не будет.

— Дети?

— Нет.

«Прекрати спрашивать, — твердила она себе. — Немедленно прекрати!»

— Давно?

— Что именно?

— Давно женаты?

— Три года.

«Господи, почему бы мне не заткнуться?!» Если бы не зазвонил его мобильник, Лайра точно не прекратила бы допрос с пристрастием. Возможно, для того, чтобы обескуражить ее, он, слушая звонившего, выглянул в окно. Разговор длился не больше минуты, но, даже попрощавшись, Сэм не сводил взгляда с окна.

— Взгляните, — велел он.

Лайра обернулась:

— Видите мужчину на той стороне улицы? Прислонился к столбу и заслонил лицо развернутой газетой.

Лайра воззрилась на незнакомца. Он следил за рестораном, потому что выглядывал поверх края газеты.

— Вижу его, но лицо закрыто.

— Увидите. Подождите минутку, он потихоньку опускает газету, чтобы лучше разглядеть все, что творится в ресторане. Вот он!

— Теперь вижу.

Мужчина стоял на солнце, и Лайра легко различила его черты.

— О Господи, а шрамы! И это его настоящие волосы? Что он делает? Пытается рассмотреть нас?

— Думаю, таков его план.

— Шпионит за нами?

— Угу.

Лайра наклонила голову и почти прижалась к Сэму, чтобы лучше видеть.

— Не слишком умелая слежка, не находите?

— Нахожу, — улыбнулся Сэм.

Мужчина стоял в нескольких шагах от машины, единственной, припаркованной на обочине оживленной улицы. Странно, если учесть, что через каждые пятнадцать метров, на стенах красовались таблички «Не парковаться». Но он настолько увлекся слежкой, что не заметил эвакуатора, подкатившего со стороны багажника.

Лайра завороженно наблюдала за тем, как разворачиваются события.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию