– У нее все в порядке, хотя ей нескоро удалось
подняться на ноги. Можно сказать, она чувствует себя неплохо. – Ханна решила
рассказать ему остальное.
Он имеет право знать все, потому что поступил с ней
порядочно. Никто не посмеет его упрекнуть. Джейкоб Стоун из банка успел всем
рассказать о щедрости Иеремии.
– Она встречается с каким-то мужчиной, который работает
в санатории. Парень довольно симпатичный и работает много. – Ханна пожала
плечами. – Но я не думаю, что она от него без ума.
– Будем надеяться, что он неплохой человек, – спокойно
ответил Иеремия и сменил тему.
Скоро они с женой переберутся в Напу, и у Ханны будет много
хлопот по подготовке дома к их приезду. Однако стоило Камилле появиться в
Сент-Элене с множеством сумок, чемоданов и прочих пожитков, как она стала
придираться к Ханне и своей сварливостью довела бедную старуху до того, что та
в конце концов не выдержала и однажды в порыве гнева заявила хозяйке в лицо:
очень жаль, что Иеремия женился на ней, а не на той женщине из Калистоги, с
которой знался до встречи с Камиллой. Эти слова привели Камиллу в ярость. Она
затеяла настоящую кампанию, чтобы выяснить, о какой женщине шла речь, однако ни
Иеремия, ни Ханна, которая жалела о своей опрометчивости и набрала в рот воды,
не назвали ей имени этой женщины.
Однажды она отправилась в Калистогу, чтобы увидеться с
подругами, приехавшими на курорт принимать грязевые ванны. Камилла договорилась
о встрече с ними в гостинице во время ленча. Ожидая их, она заметила мужчину в
белой форме – работника санатория, прогуливавшегося с какой-то симпатичной
рыженькой дамой в броском зеленом платье. Что-то в этой женщине привлекло
внимание Камиллы. Она небрежно держала на плече кружевной зонтик и смеялась,
глядя в глаза своему спутнику. Почувствовав на себе пристальный взгляд Камиллы,
она нервно обернулась в ее сторону. Глаза женщин встретились, и Мэри-Эллен
мгновенно поняла, кто это. Камилла выглядела именно так, как ее описывали Ханна
и те, кому доводилось с ней встречаться. В эту же секунду обо всем догадалась и
Камилла. Она тут же поняла, что это за женщина и кем она приходится Иеремии.
Камилла попыталась подняться с кресла, но тут же упала обратно, вспыхнула и
задохнулась. Мэри-Эллен быстро ушла, опираясь на руку спутника, однако ее образ
преследовал Камиллу до конца дня. В долине Напа не было второй такой красавицы,
и интуиция подсказала Камилле, что сегодня она встретилась именно с той
женщиной, о которой неосторожно обмолвилась Ханна... А если учесть эти
бесконечные зимние и весенние поездки Иеремии на рудники, то кто мог
поручиться, что их связь не продолжается до сих пор? По дороге домой Камилла
заводилась все больше и больше, и, когда Иеремия вернулся вечером из конторы,
она злобно набросилась на мужа, одновременно и удивив, и встревожив его.
– Тебе не удалось одурачить меня, Иеремия Терстон! – Он
настолько удивился, что вначале принял ее слова за шутку, однако тут же
убедился в своей ошибке. – Эти все твои зимние разъезды... Я знаю, чем ты
занимался... Так же, как мой отец со своей любовницей в Новом Орлеане... –
Иеремия чуть не задохнулся.
После женитьбы на Камилле он не смотрел ни на одну женщину,
даже такого желания не возникало, о чем он и попытался ей сказать.
– Я не верю тебе, Иеремия. А как насчет этой рыжей из
Калистоги?
О Боже, Мэри-Эллен... Он побледнел. Кто ей сказал? А вдруг
она знает и про ребенка? Однако Камилла заметила только то, что ее слова
потрясли мужа. Она опустилась в кресло, испытывая холодное удовлетворение.
– Судя по всему, ты понял, о ком идет речь.
– Камилла... Прошу тебя... У меня не было никого с тех
пор, как мы поженились, любимая. Абсолютно никого, я просто не смог бы... я
слишком уважаю тебя и наш брак.
– Тогда кто же она?
Он мог бы все отрицать, но не посмел. Она бы все равно ему
не поверила.
– Одна старая знакомая. – Выражение лица подтверждало,
что он сказал правду.
– Ты продолжаешь с ней встречаться?
Эти слова вызвали у Терстона нескрываемый гнев. Иеремия не
привык, чтобы восемнадцатилетняя девчонка устраивала ему допрос.
– Нет. Я нахожу этот вопрос в высшей степени
неуместным. Воспитанной женщине вообще не подобает заводить разговор на эту
тему, Камилла. – Он решил раз и навсегда покончить с этим. – Отец не одобрил бы
твое поведение.
Услышав эти слова, Камилла вспыхнула, ни на минуту не
забывая все, что ей известно о его любовнице. А о разговорах на эту тему не
могло быть и речи.
– Я имею право знать. – Лицо Камиллы стало пунцовым.
Она зашла слишком далеко и сама это понимала.
– С тобой согласится не всякий мужчина, но раз уж так
случилось, я пойду тебе навстречу. Но прежде чем мы закончим этот неприятный
разговор, позволь заметить, Камилла, что тебе нечего бояться. Я верен тебе с
того дня, как мы поженились, и надеюсь сохранить эту верность до последнего
часа. Твое любопытство удовлетворено, Камилла? – Он разговаривал с ней, словно
строгий и недовольный отец, и Камилла искренне смутилась.
Она вновь коснулась этой темы лишь вечером, когда они уже
лежали в постели.
– Она очень красивая, Иеремия...
– Кто? – Он уже почти спал.
– Та женщина... Рыжая из Калистоги...
Иеремия стремительно сел и уставился на нее.
– Я больше не собираюсь говорить с тобой об этом.
– Прости, Иеремия, – смиренно ответила Камилла.
Когда муж вновь улегся и закрыл глаза, она положила ему на
плечо крошечную ладонь и вскоре смягчила гнев Иеремии тем самым способом,
который ему так нравился.
За шесть месяцев супружеское ложе не успело надоесть ни
Терстону, ни Камилле. Иеремия был счастлив, и его огорчало только то, что она
по-прежнему не могла забеременеть. Однако в конце августа Ханна пролила свет на
эту загадку. Она подошла к нему во время завтрака, когда Камилла еще спала.
– Иеремия, я должна тебе кое-что сказать. – Она
напоминала рассерженную наседку, и Терстон с удивлением посмотрел на нее.
– Что стряслось?
– Решай сам. – Ханна посмотрела на лестницу. – Она уже
встала?
– Нет еще. – Иеремия покачал головой и нахмурился.
Неужели между ними произошла новая стычка? Он давно понял,
что эти женщины не могли питать друг к другу теплых чувств, и перестал
нахваливать им друг друга, убедившись в бесполезности этого занятия.
– В чем дело, Ханна?
Ханна заперла кухонную дверь изнутри, чего никогда раньше не
делала, подошла к Иеремии, запустила руку в карман фартука и вынула оттуда
широкое золотое кольцо, похожее на ободок от ручки комода или кольцо от
карниза, на которое подвешивают шторы, только гораздо более гладкое и тщательно
отшлифованное.