— Нет, той манерой, в которой ты это спросил.
— Что ж, — сказал он, улыбаясь, — тогда не все потеряно.
Итак, ты ездила сегодня рано утром в центр?
В ее глазах заблестели слезы. Она со злостью вдавила в пол
педаль газа.
— Очень жаль, что хорошее отношение женщины не значит для
тебя абсолютно ни ч-черта по сравнению с твоей д-дурацкой работой! — почти
прокричала она.
Она отпустила сцепление. Мотор взревел. Инее рванула машину
задним ходом, развернула ее, и через мгновение та, скрипя шинами, уже исчезла
за поворотом.
Глава 11
Когда Селби подъехал к мотелю «Кистоун», часы показывали
пятнадцать тридцать пять. Разогнавший облака холодный западный ветер все
усиливался, отводя от местности угрозу заморозков и обжигая тело пронизывающими
порывами.
Шериф Брэндон был уже на месте, а вскоре вслед за Селби в
своем маленьком автомобильчике показалась и Сильвия Мартин.
— Ну что, вся компания в сборе? — радостно произнесла она.
Как прошла церемония встречи? — спросил Селби.
— На самом недосягаемом уровне, — ответила она. — Теперь я
могу вас детально просветить относительно ситуации в Европе. В ближайшие
шестьдесят дней ожидается бум деловой активности. Курс акций стремительно
подскочит. Группа конгрессменов выдвинула предложение осудить доктрину Монро как
губительную и ставящую крест на всей нашей борьбе против войны в Европе.
Администрация намерена… Впрочем, к чему вам это? Если узнаете сейчас от меня
все новости на два года вперед, то потом вы попросту откажетесь подписаться на
«Кларион».
— Ладно, пойдем, — усмехнулся Селби. — Грейс и ревизор из
газовой компании уже ждут.
Проведя что-то вроде краткого представления собравшихся,
Грейс вытащил из кармана записную книжку в картонном переплете и
продемонстрировал занесенные туда карандашом столбики показаний счетчика за
последние десять дней. Селби внимательно изучил цифры.
— Если я правильно понимаю, — сказал он, — то позапрошлой
ночью газа было израсходовано значительно больше, чем прошлой.
— Это как раз то, на что я пытался обратить ваше внимание, —
подтвердил Грейс. — Прошлой ночью печка работала совсем недолго.
— Кстати, — произнес Селби, — я вижу, что некоторые цифры в
ваших записях подтерты. Одна из них — в данных за вчерашний день.
— Это верно, — согласился Грейс. — Мне действительно
пришлось исправить одну из цифр, так как, списывая ее в блокнот, я ошибся…
Надеюсь, вы не думаете, будто я пытался что-то подтасовать?
— Нет, я просто спросил. Вы предложили этот блокнот в
качестве улики, и я хотел выяснить, откуда в нем взялись исправления.
— Ну выяснили, и полно, — огрызнулся Грейс.
— В чем заключается моя задача? — спросил ревизор. — Чтобы
замерить, сколько газа потребляет эта печка, мне потребуется от силы пятнадцать
минут.
— Нет, — сказал Грейс, — я хочу, чтобы вы наблюдали за ней
столько, сколько, согласно счетчику, она работала прошлой ночью. А то тут
поползли всякие разговоры, будто у меня в коттеджах стоит неисправное
отопительное оборудование. Это может распугать всех постояльцев. Так вот, я
зайду внутрь, закрою все окна и двери, включу печку и докажу, что находиться
там совершенно безопасно.
— В таком случае, — сказал Брэндон, — поднимите на окнах
шторы и держите глаза все время открытыми. Я буду следить за вами и, как только
опустите веки, сразу же приду к вам на помощь. Договорились?
— Все будет в порядке, — заверил Грейс. — Печка абсолютно
безопасна.
— Ладно. Поступайте как знаете.
— Я пойду взглянуть на счетчик, — произнес Селби. — Надо
проверить, сколько на нем сейчас.
— Я это уже сделал, — отозвался представитель газовой
компании. — Его показания в точности соответствуют записи в блокноте.
— А вы не проверяли правильность записей в предшествующие
дни?
— Нет. Я не появлялся здесь, наверное, дней пять, однако могу
вас заверить, что все более ранние цифры и цифры нынешнего дня — верные,
поэтому суммарный расход газа за последние четверо суток здесь отражен
совершенно правильно.
— Но о том, как распределялся расход по этим четырем дням,
вы можете судить только на основании представленных Грейсом записей?
— Совершенно верно.
— Понятно, — произнес Селби.
Грейс вошел в коттедж, захлопнул за собой дверь и проверил,
плотно ли закрыты окна. Затем он дал знак, чтобы засекли время, чиркнул спичкой
и, запалив печку, отвернул вентиль до упора.
Стоя возле одного из окон, Селби и Сильвия Мартин наблюдали
за его действиями.
— Конечно, — произнесла Сильвия, — для Грейса это вопрос
жизни или смерти, но надо отдать должное его смелости. Ты видел, как пламя
ударило в крышку печки и выбилось из-под нее в разные стороны? Лично я бы не
осталась там и секунды, даже если бы мне за это посулили сам коттедж.
— Я тоже, — согласился Селби.
Грейс присел на край кровати и уставился в окно.
— Смотрите, у него начинают слезиться глаза, — спустя
несколько минут сообщил Брэндон. — Это из-за газа.
— Как долго он намерен там просидеть? — спросила Сильвия.
— Я так понял, что столько, сколько эта печка проработала
прошлой ночью, — ответил Селби. — Впрочем, доктор Трумэн сказал, что Уоткинс
был мертв уже приблизительно за час до того, как его нашли. Так что Грейс может
несколько сократить эксперимент.
— Что ж, будем наблюдать, — произнес Брэндон.
— Знаешь, Рекс, — сказал Селби, — меня не покидает ощущение,
будто в исчезновении из «Пальмовой хижины» кроется нечто большее, чем кажется
на первый взгляд.
— Это ты о хостессе?
— Да, о ней.
— Здесь мне пока нечем похвастаться, — сказал Брэндон. — Я
исходил из того, что если бы какой-нибудь автомобилист подобрал ее на трассе в
невменяемом состоянии, он бы наверняка известил лос-анджелесскую полицию.
Поэтому я связался с Лос-Анджелесом, а заодно и со всеми промежуточными
населенными пунктами в обоих направлениях. Пока никаких новостей.
— Лично у меня есть серьезные основания предполагать, что
она отправилась в Сан-Франциско.
— Сан-Франциско я предупредил, — сказал Брэндон.
— Тебе было бы хорошо туда съездить, Рекс.
— Куда? В Сан-Франциско?
— Да.
— Зачем?