— Конечно, я иду ва-банк, Рекс, — сказал он, — но иду с
хорошими шансами на выигрыш.
Доктор Трумэн не стал терять времени. Он провел их по
коридору к одноместной палате и открыл дверь. Сестра, стоящая рядом с кроватью
больной, обернулась, ободряюще улыбнулась доктору и вышла из палаты.
Хэтти Ирвин, маленькая и хрупкая, лежала с закрытыми глазами
на больничной койке. Безжизненное лицо, зачесанные назад волосы рассыпаны по
белой подушке.
Доктор Трумэн приблизился к больной, провел ладонью по ее
руке и профессионально взял пальцами тонкое сухое запястье, подсчитывая пульс.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он. Темные, глубоко
посаженные глаза Хэтти Ирвин медленно открылись.
— Лучше…
— Дела у вас идут отлично, — заверил ее доктор. — Здесь
мистер Селби хочет задать вам один-два вопроса. Как только вы почувствуете, что
устали, закройте глаза. Вы меня поняли?
— Поняла.
Селби выступил вперед.
— Миссис Ирвин, прошлой осенью в Олимпусе вы стали свидетельницей
автомобильной аварии, не так ли?
В ее взгляде появилось изумление, и она ответила:
— Не самой аварии. Я оказалась там уже после нее и видела
только, как несли тела.
— Двух женщин? — спросил Селби.
— Да.
— Вы видели их достаточно ясно?
— Да. Их положили на тротуар.
— Одна из них была мертва?
— Да, блондинка.
— А другая?
— Мне не хочется вспоминать об этом. Она кричала. Потом
крики перешли в хрип. Немного погодя их перенесли в аптеку.
Селби замолчал, увидев, как затрепетали полуприкрытые веки
миссис Ирвин.
— Все, — сказал доктор Трумэн тихо, — закончили.
— Да, этого вполне достаточно, доктор, — ответил Селби и
ободряюще погладил больную по плечу.
— Вы скоро поправитесь, — сказал он. — И не беспокойтесь о
путешествии, которое вы выиграли в качестве первого приза. — Вы обязательно
поедете в Сакраменто повидать племянницу.
Кивнув Брэндону, Селби направился к выходу. Доктор Трумэн с
изумленным выражением на лице шел следом.
— Я что-то не все понял, — сказал он.
— У Аниты Элдон лишь одна вещь не является искусственной.
Она — натуральная блондинка.
— Какое это имеет отношение к делу? — спросил Брэндон. —
Ведь в конце концов она… Ого! Вот идет Гиффорд.
Карл Гиффорд ворвался в больницу, как человек, точно
знающий, чего он хочет, и уверенный в успехе своего предприятия.
— Хэлло, — бросил он всем присутствующим. — Насколько я
понял, еще один случай отравления, какая-то Хэтти М. Ирвин на этот раз?
— Точно так, — сказал Брэндон.
— Мне надо поговорить с ней, — объявил Гиффорд. — Этот
случай может иметь прямую связь с убийством, которое мы расследуем.
— Боюсь, вам не удастся с ней поговорить, — заметил доктор
Трумэн.
— Это почему же?
— Она настолько слаба, что не выдержит еще одного разговора.
— Еще одного?! — воскликнул Гиффорд.
— Рекс Брэндон и я только что задали ей пару вопросов, —
пояснил Селби.
Лицо окружного прокурора потемнело.
— Итак, у нее были силы лишь для одного разговора, и она
потратила их, отвечая на вопросы майора Селби, который не имеет никакого официального
статуса в этом графстве, который оставил пост прокурора и который не должен
совать свой нос…
Рекс Брэндон выступил вперед.
— Этот разговор вел я, мой мальчик, — заявил он обозленному
окружному прокурору, — я, шериф нашего графства. Есть возражения?
— Целая куча, — прошипел Гиффорд, выдвинув подбородок и сжав
кулаки.
— В таком случае изложите их лучше мне, — сказал Селби.
Гиффорд уставился на бывшего прокурора, поймал его холодный,
решительный взгляд и переменил свои намерения:
— Отлично, ребята, если вы хотите вести политические игры,
валяйте. Мы тоже умеем играть и посмотрим, кто выиграет.
С этими словами он повернулся на каблуках и пошел прочь.
Глава 20
Вернувшись в зал суда, Селби обнаружил, что адвокаты
стороны, оспаривающей завещание, о чем-то совещаются шепотом, а судья Фэйрбенкс
проявляет явное нетерпение. Последний свидетель только что оставил
свидетельское место, он явно сломался под перекрестным допросом А.Б. Карра. На
лице Инес Стэплтон было написано, что она близка к панике. Барометр напыщенной
самоуверенности Беркли Стэнтона упал почти до нулевой отметки. Он нервно
теребил на своем брюхе массивную цепочку от часов.
Селби сразу приступил к делу. Едва войдя через вращающиеся
двери в отгороженное балюстрадой пространство, где находились непосредственные
участники тяжбы — присяжные и судья, он объявил четким, уверенным голосом:
— Следующим свидетелем со стороны Барбары Хон-кат будет Элен
Элизабет Кронинг. Миссис Кронинг, займите, пожалуйста, свидетельское место.
По залу пронесся шумок удивления. Инес Стэплтон поспешно
прервала совещание и с ужасом посмотрела на Селби.
В тоне А.Б. Карра слышались нотки триумфа:
— Я правильно понял — вы приглашаете миссис Кронинг в
качестве свидетеля с вашей стороны?
— Да, в качестве нашего свидетеля, — ответил Селби. Карр
улыбнулся, отвесил Селби легкий поклон и произнес:
— Займите свидетельское место, миссис Кронинг. Пока Элен
Элизабет Кронинг с видом победительницы шествовала к свидетельской скамье, Инес
Стэплтон поспешно подошла к Селби.
— Дуг, этого нельзя делать. Она — важнейший свидетель со
стороны Карра, пока он ее держит в резерве. Это же сестра Марты Отли. Элеонор
умерла, когда была у нее в гостях. Миссис Кронинг покажет все, что будет нужно
Карру. Мне известно, что она намерена облить грязью наших клиентов. Они…
Селби ободряюще сжал руку Инес:
— Я играю, полагаясь на свою догадку, Инес. Думаю, она
верна.
— У тебя есть факты?
— Нет, всего лишь догадка.
— Не нравится мне это, Дуг…
Беркли Стэнтон торжественно выдвинулся вперед.
— Ваша честь, — загрохотал он голосом, которым, по мнению
прошедших поколений, надо начинать все публичные выступления, — мы хотим
заявить и требуем внести в протокол, что данное действие производится лишь от
имени Барбары Хонкат и под ее полную ответственность. Мой клиент — Харви
Престон, и от его имени я заявляю о юридической несостоятельности вызова
свидетеля враждебной стороны сейчас и в такой экстравагантной манере.