— Помните, о чем именно он говорил в своих речах?
— Бог ты мой! Конечно нет. Просто речи — знаете, те, которые
произносят стоя во время ужина.
— Вы вдова?
— Да.
— Дети у вас есть?
— В живых нет. Сын умер. Внук сейчас служит в армии.
— Когда вы овдовели?
— Тринадцать лет назад.
— Каким собственным состоянием вы располагаете? Губы миссис
Ирвин сжались, образовав почти прямую линию.
— Это вас не касается, — выпалила она.
— Я лишь хотел спросить, — мягко улыбнулся Селби, — вы
работаете или…
— Я всю жизнь содержала себя сама, а до того, как умер муж,
я содержала и его. Он очень долго болел.
— Где вы работали?
— В разных местах.
— Какого рода это была работа?
— Помощь по домашнему хозяйству.
— Где вы работали в то время, когда посылали ответы на
конкурсные вопросы?
— Я не понимаю, какое это вообще имеет отношение к
происходящему?
Улыбка Селби стала еще обворожительнее.
— Честно говоря, я тоже не знаю, — произнес он. — Я просто
пытаюсь составить общую картину, потому что там могут отыскаться ключи к делу,
которое мы расследуем.
— Ну ладно, — сказала миссис Ирвин. — Хоть я и не понимаю, к
чему весь этот шум, но все же сразу скажу: дела у меня шли очень даже хорошо. Я
выиграла путешествие в Калифорнию, все мои расходы оплачены. Этот мистер Флорис
был весьма мил и собирался отвезти меня в Сакраменто повидать племянницу. А что
вы, джентльмены, теперь собираетесь мне предложить?
Селби с недоумением покосился на Брэндона. Шериф высоко
поднял брови и принялся скрести затылок.
— Так что вы собираетесь предпринять? — требовательно
спросила миссис Ирвин.
— Мэм, — выпалил шериф, — будь я проклят, если знаю.
— Ну что ж, я совершенно не намерена тратить собственные,
заработанные тяжким трудом деньги. Я выиграла оплаченное путешествие в
Калифорнию и дорогу назад в Канзас. Вы, ребята, возникли у меня на пути и, я
надеюсь, найдете способ возместить мои потери. Вы вспугнули мистера Флориса,
ладно, это ваше дело. Я помню последние слова миссис Кенссетт. Это у нее я
работала, когда выиграла приз. Она сказала мне: «Я никоим образом не возражаю,
Хэтти, против твоего ухода, но ты должна быть абсолютно уверена в том, что эти
люди, отправив тебя в Калифорнию, не оставят тебя там на бобах. Ты должна
отстаивать свои права». Что я сейчас и делаю, шериф. Мне не хочется создавать
вам лишние проблемы, но я собираюсь попутешествовать по Калифорнии и вернуться
домой. Я завоевала приз и желаю им воспользоваться.
Брэндон беспокойно поерзал в кресле.
— Поверьте, мэм, — начал он, — я просто не знаю, что мы
можем сделать. Я собираюсь поговорить с окружным прокурором, возможно, мы
оставим вас в качестве свидетеля, и в этом случае, естественно, возместим все ваши
расходы. А сейчас, думаю, правильно будет поместить вас в отель. По крайней
мере на некоторое время. А ты как думаешь, Дуг?
— Не хочу огорчать тебя, Рекс, но мои мысли в настоящее
время мало что значат в Мэдисон-Сити. Если я их выскажу, боюсь, у Карла
Гиффорда появятся собственные мысли, на сто процентов отличные от моих.
— Это верно, — не мог не признать шериф. — О’кей, мэм, я
помещаю вас в отель. Но помните, вы не должны уезжать. Теперь вы наш свидетель.
— Свидетель чего? — спросила она.
— Вы попали прямо в точку, мэм. Будь я проклят, если знаю.
Глава 15
Все утро Селби провел с Рексом Брэндоном. Шериф, терпеливо и
усердно пытаясь связать оборванные концы нитей, обращал внимание на мельчайшие
детали. На имя Элмера Д. Флориса в штате не было зарегистрировано ни одного
автомобиля нужной марки. Тщательная проверка показала, что человек по фамилии
Флорис не появлялся ни в одном из отелей или меблированных домов в районе
Флора-Виста после того, как поспешно покинул «Палас». Ни в одном из отходящих
автобусов не был замечен пассажир, отвечающий описанию Флориса. Из полиции
сообщили, что после телефонного запроса Брэндона были приняты меры к поиску
Флориса, однако они не дали желаемого результата. Конечно, нельзя было
исключить вероятность того, что полицейские не прилагали слишком много усилий,
рассматривая это дело как самое заурядное задание.
И все утро Брэндон пытался добыть хоть какие-нибудь
сведения, дополняющие информацию полицейских, но результат его усилий был
нулевым.
Карл Гиффорд появился незадолго до полудня, излучая энергию
и уверенность. Генри Фарли было предъявлено обвинение в умышленном убийстве с
отягчающими обстоятельствами, защищать его взялся А.Б. Карр. Так как Карр был
занят в деле о наследстве, а суд назначен на завтра, предварительное слушание
об убийстве должно было состояться во второй половине дня. Карр неофициально
заверил Гиффорда, что не предпримет попыток добиться освобождения Фарли в ходе
предварительного слушания дела. Старый волк неохотно признал, что имеется
достаточно улик, чтобы любой непредвзятый судья вынес решение о том, что Фарли
должен предстать перед судом. А при таком отношении со стороны Карра слушание
превратится в пустую формальность, хотя, конечно, адвокат будет настаивать на
невиновности своего подзащитного.
На лице Брэндона появились признаки некоторой
обеспокоенности.
— Я пытаюсь определить, в каком же положении оказываемся мы,
— ответил он, после того как Гиффорд заявил, что не замечает у шерифа
энтузиазма.
— Мы окажемся хозяевами положения, — заявил Гиффорд. — У нас
железные улики против этого парня. Карр, как бы ни старался, ничего не сможет
поделать.
— Но, с другой стороны, получается, что мы ухватили за хвост
единственного подвернувшегося нам под руку медведя. И если нам вдруг придется
отпустить его, будет нелегко найти мягкое место, где мы смогли бы приземлиться.
— Мы вовсе не намерены отпускать хвост.
— Никогда нельзя быть заранее уверенным. Мне кажется, мы
рановато делаем выводы. Тот факт, что Карр появится завтра в суде и спокойно
согласится с его решением, означает, что мы будем вынуждены обвинить Фарли в убийстве
перед судом присяжных.
— Ну так в чем проблема? Что здесь плохого?
— Да в том, что у нас недостаточно улик, чтобы добиться
обвинительного приговора.
— До суда у нас еще будет время, — уверенно заявил Гиффорд.
— Мы продемонстрируем мотив преступления и возможность его совершения. Мы
предъявим орудия убийства и докажем, что они принадлежат Фарли. Не знаю, что
еще вам надо.