Смерть на фуникулере - читать онлайн книгу. Автор: Тони Бранто cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть на фуникулере | Автор книги - Тони Бранто

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Вероника вздохнула и посмотрела в окно.

– Вот какое дело. Я решила окунуться во всё это с конкретной целью – написать книгу, в которой не будет ни одной выдуманной детали. Это была бы победа для меня как писателя, который пятнадцать лет катает пустую ахинею. Случай свёл меня с семьёй, в которой оказалась потенциальная жертва. Как, по-вашему, могла я упустить такой шанс?

– Это было бы кощунство с вашей стороны по отношению к своему ремеслу, – согласился Карлсен.

Ирония в его голосе была слишком явной.

Мисс Бёрч скучающим тоном сказала:

– Поймите, её бы всё равно убили, рано или поздно. Ну, предупредила бы я Тамару, чтобы она не пила из той бутылки. Это ведь всё равно бы её не спасло. Если у кого-то сдали нервы и он был уже не в силах терпеть, этот кто-то повторил бы свою попытку убийства когда-нибудь, когда меня уже не было бы рядом. Я смотрю на вещи просто. Да, я ужасный человек. На таких, как я, не женятся.

Она улыбнулась и через пару секунд опять задумалась, её брови чуть сдвинулись.

– Это мой первый подобный опыт, и я понятия не имела, чем он кончится. Да, я получила труп и даже убийцу, но…

Вероника посмотрела в потолок и совсем нерадостно произнесла:

– Но как только до меня дошла новость о кончине миссис Робинсон, я испытала такое разочарование… Как будто после ложки вкуснейшего десерта дали попробовать совершенно несолёную кашу. Кураж резко оборвался. Со мной такое было, когда я пресытилась кокаином. Увлечение было коротким, я поняла, что это не моё. С этой книгой то же самое, пропало всякое желание её заканчивать, потому как всё оказалось настолько банальным…

– И вы решили вернуться к изощрённым убийствам с гипнозами и несуществующими ядами, где вашему гению раздольно и интересно.

Мисс Бёрч кивнула.

– Да, вчера я даже начала прикидывать новый сюжет… Но сегодня, после того как мисс Нортон сказала, что её допрашивал молодой иностранец в купальном костюме, я вдруг почувствовала, что, наверное, всё-таки смогу дать своему пресному роману второй шанс.

– Я правильно понимаю, вы хотите, чтобы я показал вам путь, по которому ваш сыщик в купальнике сможет выявить отравителя?

– Думаю, да.

– Что ж, – Карлсен почесал затылок. – Иными словами, хотите поиграть со мной в кошки-мышки?

– Не обижайтесь, но вы похожи на того, кто захотел бы сыграть в нечто подобное, – Вероника провела рукой по волосам.

Адам Карлсен с твёрдостью заявил:

– Вы не ошиблись. Я тот самый. Рупрехт в игре.

Глава 4

Вероника достала пудреницу и поглядела в зеркальце.

Пол Каннингем подошёл к Карлсену и отвёл в дальний угол.

– По закону мы обязаны сообщить это полиции, – сказал он негромко. – Я как офицер должен сделать это прямо сейчас.

– И лишите мир нового бестселлера, а меня – чести первым назвать убийцу. Вы можете потерпеть до завтра?

– Э-э… могу, конечно. Вам правда хочется продолжать? А если до завтра вы…

– Нет-нет, никаких если, – настаивал Адам. – Понимаете, я точно знаю, что она видела.

– Как? – Каннингем не верил своим ушам.

– В этом никаких сомнений. Но, понимаете, то, что она видела, не совсем то, чем оно является.

– В каком смысле?

– Она думает, что видела убийство, но это не вполне так. Во всяком случае, с точки зрения здравого смысла.

– Но… что тогда она видела?

Карлсен прошептал, качая головой:

– Нечто другое.

Каннингем нахмурился.

– Я вас совсем не понимаю, молодой человек.

– Сейчас главное, чтобы я сам себя понимал.

– Ну у вас же с этим никаких проблем, надеюсь?

– Не вполне так.

– Значит, вы всё-таки нормальный? – улыбнулся Каннингем.

– Я бы так не радовался. Потому что есть как минимум три вещи, которые никак не вяжутся с остальными фактами. Но одно я могу сказать точно: мисс Бёрч видела то, что хотела увидеть, но никак не то, что произошло на самом деле.

Офицер секретной службы отступил, предпочтя не спорить.

Карлсен обратился к Веронике:

– Если вы не возражаете, я прочту рукопись прямо сейчас. Чтобы понять, есть ли у меня к вам вопросы.

– Дерзайте, – сказала девушка, обратив взгляд на Каннингема. – Я всегда верю в своего сыщика, не буду отступать от принципов и теперь. В этом залог успеха книги.

– Только в этом? – просиял Каннингем.

– Есть ещё пара уловок. Одна из них – крепкий кофе. Кстати, могу я попросить чашку?

– Да, разумеется.

Пол Каннингем прошёл к кладовой и постучал.

– Месьё Фабьен, вы не заняты?

Дверь распахнулась. Открывшееся зрелище привело Веронику в восторг, она едва сдержала смех:

– Да тут целое казино! Прямо как во времена сухого закона.

Фабьены курили, пили вино и играли в карты.

– Книга определённо заиграет новыми тонами.

Каннингем обратился к месьё Фабьену:

– Мисс Бёрч хотелось бы кофе.

– А! Разумеется, сейчас!

Хозяин отеля, выдавив себя из кладовки, поспешно пересёк кабинет и скрылся в холле.

– И мне захвати! – крикнула мадам Фабьен.

Она уже катила себя к Веронике Бёрч, на её груди подрагивала неоконченная партия в покер, а в зубах крошилась сигарета.

– Местный климат просто чудесен. Там, откуда я, вечно засушливое лето либо снега полные подвалы. Вы едите свинину?

– Благодарю, в другой раз, – любезно отозвалась Вероника.

– И правильно. Честно говоря, этот последний сандвич странно пахнет. Никак мадам Пуанкаре подсунула старый кусок. Видимо, мстит так за несвежую зелень – я давала ей осенью. Подумать только, сколько ж эта ведьма обиду вынашивала. Ну и ну! Как подло с её стороны! Вы согласны?

Каннингем представил их друг другу и объяснил, почему Фабьены сидели в засаде. После этого Жоржетта сочла нужным сказать:

– То, что вы позволили умереть той женщине, не значит, что вы плохая. Я предпочитаю думать, что некоторым людям смерть идёт на пользу.

– Надо же, и я того же мнения, – отозвалась мисс Бёрч.

– Особенно таким, как эта Тамара. О ней тут много чего было сказано. Комок нервов, нереализованная, забитая, вечная жертва, нервомотка, интриганка, актриса… Вы правильно сделали, что промолчали. Её нужно было избавить от самой себя. И другим вы пользу принесли. Хотите вина? Держите, это чистый стакан. Чин-чин! Чтобы всё у нас было славно! Ну? Так кто из них? Разумеется, Мэри?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию