Дикая жемчужина Асканита - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кувайкова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая жемчужина Асканита | Автор книги - Анна Кувайкова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Если Ворон моим решением был недоволен, то вида не подал.

В то время, когда мы очутились на территории студенческого городка, жизнь вокруг бурлила и кипела. До начала занятий еще было время, и многочисленные адепты предпочитали проводить его с пользой. То тут, то там сверкали вспышки заклинаний, слышался смех и голоса, всюду кто-то сновал и бежал, а кто-то предпочитал устроиться поудобнее либо на скамейке, либо прямо на траве под ближайшим деревом, благо погода позволяла.

Кстати, зеленых насаждений здесь хватало. Если когда-нибудь меня спросят, с чем ассоциируется академия Асканита, я смогу точно утверждать: с запахом цветущей сирени…

Так вышло, что химерологи занимали значительную часть территории, и на то была причина. Во-первых, в их распоряжении находилась самая настоящая крытая арена, защищенная всеми возможными и невозможными способами, и не от проникновения, а наоборот — от побега из нее. А во-вторых, множественные не менее защищенные ангары, плюсом к ним довольно таки большое общежитие, весьма обшарпанное, и несколько подсобных помещений, включая домик работников и огромная кухня.

Что поделать, содержание магических зверей требовало всего: и земель, и затрат, и людей, и съестных припасов. В этом, пожалуй, и заключалось основное и главное отличие академий Асканита и Эльтинора.

Химерологи никогда не занимались одной теорией. По крайней мере, настоящие, искренне любящие свое дело и своих подопечных. Почти всё они изучали в полевых условиях, на наглядном примере, с самого первого курса начиная собственноручно заботиться о самых разнообразных животных. Проблема только в том, что у Эльтинора не было «подопытного материала»…

Именно так, ибо свои не особо удачные практические уроки они получали во время редких поездках в королевский зверинец, в котором сами работники, бывшие выпускники, и сами толком не знали, что делать. Не удивительно, что в скором времени большинство зверей попросту умерли, а те, кто чудом выжил, пришли в такое запустение, что сказать страшно!

По итогу тех, кто уцелел, и спер мой друг Альтир, разрушив некогда легендарный зоопарк до основания.

Кстати, из Ворона получился неплохой экскурсовод. За короткий путь до владений химерологов он-то и поведал мне об обучении местных животноводов. Ну а я поиграла в жадину, не став делиться сокровенными знаниями о соперниках.

Да, я все еще упрямо не собиралась помогать кому бы то ни было: лично мне грядущие соревнования были абсолютно побоку. Хотя бы потому что я все еще не знала, действительно ли пропала предыдущая команда или нас все-таки используют в роли наживки.

Еще на подходе к арене мы услышали страшный, леденящий душу рык, от которого волосы на голове встали дыбом. Естественно, мое неуемное любопытство тут же заставило сменить заданное ранее направление, чуть ли не силой потащив инициированного некроманта, старательно прячущего улыбку. Уж не знаю, о чем он подумал, но на самом деле причина для изменения решения у меня была еще и другая, кроме небывалой любознательности.

Нет, я не подумала, что на арене находится каким-то чудом выживший дракон. Просто я чувствовала — Альт там.

— Ирида меня забери, — тихо присвистнула, застыв пораженным столбом неподалеку от входа. — Грифон…

— Черный грифон Иссидена, — с легкой гордостью в голосе негромко уточнил Ворон, остановившийся рядом. — Один из последних.

Вот это да…

Тут было от чего очуметь, честно. Обычных грифонов в нашей жизни хватало, алых было куда меньше, но всё же. А вот черных, родом из далеких алмазных гор Иссидена… да их днем с огнем не сыскать! Самые опасные, дикие и непредсказуемые, они не поддавались дрессировке и приручению. С трудом шли на контакт и не доверяли людям, даже лучшим химерологам не всегда удавалось найти с ними общий язык. Редко кому посчастливилось вообще иметь дело с представителем данного вида без угрозы для жизни, а сделать это можно лишь одним способом.

Доказать свою силу.

Что, кстати, и собирался сейчас сделать мой неугомонный друг Альтир!

Глава 5

Грифон был шикарен.

Величиной в два раза крупнее самой крупной лошади, с могучим львиным телом, с острыми, как бритва когтями и огромными перистыми крыльями, он казался самым необычным созданием на свете. Орлиная голова совсем не казалась таковой, разве что чуть-чуть ее напоминала формой, а внутри широкого клюва скрывались самые настоящие, острые, как десяток лучших мечей, зубы.

Сейчас черный грифон Иссидена был спокоен, как никогда. Усевшись на задние лапы, обвив их хвостом с мягкой кисточкой на конце, в глубине которой скрывалось ядовитое жало, он созерцал окружающее пространство, слегка прищурив янтарно-желтые кошачьи глаза.

В желтоватом свете солнца, проникающем сквозь невысокие распахнутые двери арены, он казался каменной статуей, безмолвным, неподвижным монументом, не более того. И всё же…

Неподалеку, за чисто символическим ограждением арены, представляющим собой две параллельных линии металла, хрупком и несерьезным на вид, но защищенном самым сильными заклинаниями, расположились остальные химерологи. Вероятно, они были со старших курсов, что, на самом деле, их мало спасло. Кто-то лежал на полу, явно не пытаясь встать, кто-то сидел, зажимая нос, с которого на пол, устланный слоем чистого, рыхлого песка, капала свежая кровь. А кому-то, вроде, даже бинтовали предплечье…

Паники не было, все-таки этот факультет знал свое дело.

Насколько я помню, первым, чему учат химерологов: нельзя показывать свой страх, даже если ты его испытываешь. И ни в коем случае нельзя суетиться и паниковать, всеми этими действиями ты можешь только разозлить или раззадорить любого, даже самого смирного зверя.

Наверное, только в тот момент, когда Альт оказался на арене, а кто-то из его коллег, прикрыв створку входной двери в огромных железных воротах ангара, приветственно кивнул Ворону, я поняла, насколько же в самом деле велико различие межу академиями Асканита и Эльтинора.

Местные адепты были куда более… образованнее. И опытнее, что, пожалуй, перекрывало все иные недостатки, если они, конечно, имели место быть.

По крайней мере, я, на свой скромный взгляд, таковых не увидела.

Альт встал напротив грифона с совершенно спокойным видом. Нет, не замер, а именно встал, и не в полной, могильной и трусливой тишине, а в окружении обычных звуков: едва слышных переговоров, комментариев шепотом, шелестом одежды или шороха сапог по песочному полу.

Химерологи Асканита не шибко-то боялись грифона и, судя по всему, не сильно его гнева страшился и мой друг Альтир. Но было и одно различие между ними, заставившее меня машинально подойти ближе и, не обращая внимания на инициированного мага, вцепиться руками в прутья заграждения: Альт находился на арене, один на один с опаснейшей из тварей, в то время как остальные были под надежной защитой.

На моем друге, как и на его менее удачливых коллегах, не было защитного костюма, лишь привычные штаны из потертой кожи, да жилетка на голое тело из такого же материала. Я не упускаю из вида, что нехитрая и практичная их одежда была пропитана особым составом и являлась сама по себе приличной броней. Но по факту, из стоящих мер предосторожностей, на взгляд постороннего человека, на Альтире сейчас были только тяжелые кованые поручи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению