– Угу.
– Почему вы считаете, что она никогда не вспоминала о
веерах? Это же были ее любимые. Она знала, что потеряла их, и, однако, все
время думала о лошади.
– Это как раз один из вопросов, которые я хочу задать
Шелдону.
– Он остановился в том же отеле, что и Каллендер?
– Да, у него номер прямо напротив.
– Вы что-нибудь говорили Шери Чи-Чи о нем?
– Нет.
Делла Стрит заметила:
– Мне кажется, что та малиновая помада повлияла на ваши
голосовые связки. Вы не проронили ни слова за всю дорогу.
– Я размышлял, – ответил Мейсон. – Как называется этот
отель?
– «Ричмелл».
– Помнишь, какой у него номер?
– Пятьсот десятый.
Мейсон молча проехал еще несколько кварталов, затем сказал:
– Я буду позвякивать ключами в руке, когда мы пойдем по
коридору. Попытайся сделать вид, как будто мы возвращаемся к себе в номер после
шоу и позднего ужина.
– Но он уже будет спать.
– Разбудим.
– А не следует сначала позвонить ему?
– Нет. Звонок может привлечь внимание. Вдруг телефонистка
подслушает, а потом вспомнит об этом.
– К чему такая таинственность? – поинтересовалась Делла.
Мейсон помотал головой и молча улыбнулся.
– Вы от меня что-то скрываете? – спросила она.
– Совсем нет, Делла. Я просто не до конца уверен. Мне нужны
еще какие-нибудь факты, прежде чем я решусь сформулировать свою теорию… Ну вот,
приехали.
Мейсону не сразу удалось припарковаться около отеля даже в
этот поздний час.
Он выключил зажигание и обернулся к Делле Стрит:
– Теперь помни только, что мы супруги, которые уже слегка
надоели друг другу. Мы провели прекрасный вечер и сейчас опять возвращаемся к
своей рутине, думаем уже о завтрашнем утре. Я пойду по коридору немного впереди
тебя. А ты попытайся позевывать.
– Бог ты мой, – Делла иронически изобразила озабоченность, –
неужели семейная жизнь выглядит именно так?
– Это просто комедия, которую мы разыграем для гостиничного
сыщика.
– А вы думаете, он поверит, что супруги должны вести себя
подобным образом?
– Уверен. Попробуй послоняться по гостиничному коридору в
половине второго ночи как-нибудь еще, и ты сразу поймешь, что к чему. Ну, с
богом.
Они вошли в отель. Мейсон небрежно отворил дверь для Деллы
Стрит, направился к лифту, в то время как она была еще далеко позади него,
затем сделал какой-то неопределенный жест и замедлил шаг, поджидая, пока она
подойдет.
Они вошли в лифт. Мейсон с некоторым запозданием снял шляпу.
– Шестой, – сказал он.
Делла Стрит кинула на него быстрый взгляд и отвернулась.
Лифт поднял их на шестой этаж. Мейсон и Делла быстро пошли
по коридору.
– Пятьсот десятый, – напомнила она.
– Знаю, но я пытаюсь охранять своих клиентов.
– Каких? Лоис Фентон?
– Нет, нас самих.
Мейсон отворил дверь, на которой была табличка «Лестница»,
быстро сбежал по одному пролету бетонных, ничем не застеленных ступенек,
распахнул дверь внизу и внезапно остановился.
– Что случилось? – шепотом спросила Делла Стрит.
– Кто-то идет по коридору прямо в нашу сторону, – сказал
Мейсон, давая двери тихо затвориться и приостановив ее, только когда оставалась
щель дюйма в два.
– Гостиничный детектив?
– Нет. Тихо… Делла, это Гарри, тот здоровый официант из
Паломино.
Они напряженно ждали, не двигаясь и сдерживая дыхание. Через
узкую щель они могли слышать приближающиеся шаги. Вдруг шаги стихли. Кто-то
тихонько постучал в дверь костяшками пальцев. Они услышали, как щелкнул замок.
Дверь отворилась.
Мужской голос произнес:
– Привет. Быстро ты добрался. Заходи.
Голос посетителя пробубнил что-то невразумительное. Дверь
номера закрылась, и Мейсон, выждав момент, распахнул лестничную дверь и шепнул
Делле:
– Быстро.
– Это был Гарри? Вы уверены в этом?
– Да, это был Гарри. Я думаю, он подошел к номеру с другой
стороны коридора. Давай-ка посмотрим. Да, с противоположной от нас стороны.
Четные номера на этой стороне, а нечетные – на противоположной. Подожди-ка,
Делла. Это может быть номер как раз напротив пятьсот одиннадцатого. Это там,
где, по идее, должен жить Каллендер.
– Вы думаете, что он должен выйти? – спросила шепотом Делла.
– Не знаю. Давай-ка тихонько постучим в дверь Шелдона, –
сказал Мейсон, едва слышно постучав в дверь кончиками пальцев. Он подождал
несколько секунд и, поскольку никто не отозвался, постучал еще раз, погромче.
– Кто там? – спросил мужской голос.
Мейсон не ответил. Зашлепали босые ноги. Теперь мужской
голос раздался уже около двери. В нем был страх, который чувствовался через
перегородку.
– Кто там? Я не открою, пока вы не ответите.
Мейсон вынул из кармана визитную карточку и просунул ее в
щель под дверью. В комнате щелкнул выключатель. Показалась полоска света. Руки
из-за двери втянули в комнату карточку Мейсона. Затем возникла пауза, Мейсон
взглянул через плечо на дверь номера 511. Из-под нее тоже виднелся свет.
Внезапно послышался звук поворачиваемого замка и лязганье
ночной задвижки. Дверь соседнего номера отворилась. Шелдон, босой и в пижаме,
появился на пороге, при виде Деллы Стрит он инстинктивно подался назад, за
дверь, пытаясь захлопнуть ее. Мейсон резко нажал на дверь, открыв ее до конца,
вошел в комнату.
– Приношу извинения, Шелдон, но для вежливости нет времени.
– Я не знал. Ваша секретарша… вы извините меня, я…
– Забудьте это, – перебил Мейсон. – Говорите тихо. Подойдите
сюда. Сядьте на кровать. Давайте все выясним. У вас есть халат?
– Да.
– Наденьте его.
– Могу я причесаться или…
– Нет.
Шелдон накинул купальный халат и присел на кровать рядом с
Мейсоном и Деллой Стрит.
– Я встречался с танцовщицей, – сообщил Мейсон. – Думаю, что
я встречался не с ней.