– Теперь следующее. Столкнулись ли вы с чем-либо необычным
на пятом этаже отеля рано утром – или поздно ночью – семнадцатого сентября?
– Да, сэр. Я заметил кое-что. Около двух тридцати пяти ночи
я поднялся на пятый этаж…
– Значит, вы поднялись через минуту или две после того, как
обвиняемая ушла?
– Да, так и было, сэр.
– Вы поднялись на пятый этаж. С какой целью?
– Возражаю, вопрос неправомочный, не относящийся к делу и
несущественный, – вновь выразил протест Мейсон.
– Поддержано.
– В таком случае вы поднялись на пятый этаж?
– Да.
– И когда вы выходили из лифта, – сказал Бергер, всем своим
видом демонстрируя раздражение, – вы направились к номеру Джона Каллендера или
в другую сторону?
– Я направился к номеру Джона Каллендера.
– И?..
– Я сделал только несколько шагов. Я заметил, что дверь
служебного чулана приоткрыта. Я отворил ее и обнаружил там мистера Фолкнера.
Мистер Фолкнер сказал мне, что он…
– Не имеет значения, что сказал вам мистер Фолкнер. Я только
хочу, чтобы вы подтвердили, что обнаружили в этом чулане в этот час мистера
Фолкнера.
– Совершенно верно, я его обнаружил.
– Далее. В течение всего этого времени утром вы менялись с
мистером Фолкнером местами, то есть я имею в виду, вы сами входили в этот
чулан?
– Входил. Так точно, сэр.
– Когда это было?
– Это было примерно в три минуты четвертого утра.
– С какой целью вы это сделали?
– Я это сделал, чтобы наблюдать за коридором.
– А зачем вам понадобилось наблюдать за коридором?
– Мистер Фолкнер наблюдал за коридором.
– Меня не интересует мистер Фолкнер. Я спрашиваю вас о том,
что делали вы.
– Да, сэр. Примерно в три, а может, в четыре минуты
четвертого я вышел из лифта. Я пошел по коридору и занял свое место в чулане,
стал наблюдать за коридором.
– За какой частью коридора?
– За коридором на пятом этаже, который вел к номеру Джона
Каллендера.
– Вы заметили что-нибудь? То есть вы увидели кого-нибудь,
входящего в номер Джона Каллендера или выходящего из него?
– Нет, сэр. Я никого не видел.
– Можете приступить к перекрестному допросу, – разрешил
Бергер.
– Вы совершенно уверены в том, что женщина, которую вы
видели в холле, была обвиняемая? – начал Мейсон.
– Да, сэр. Я уверен.
– Вы опознали ее, когда были в полиции?
– Да, сэр.
– Где она была?
– Ее провели в помещение, которое называется теневой комнатой,
там находилось еще пять или шесть других женщин, все примерно одного возраста,
телосложения и комплекции.
– И вы опознали ее?
– Да, сэр, я ее совершенно точно опознал тогда.
– А после этого вы ее видели?
– Да, несколько раз, сэр.
– Вы разговаривали с ней?
– Да, сэр.
– До того, как эта молодая женщина появилась глубокой ночью
в холле отеля «Ричмелл», вы ее никогда раньше не встречали?
– Нет, насколько я знаю, сэр.
– И вы больше не встречали ее до того, как увидели уже в
предварительном заключении?
– Я видел ее, когда она выходила из отеля.
– Понимаю. Вы видели, как она входила и уходила, но после
этого вы больше не видели ее, пока вас не попросили опознать ее в той теневой
комнате, это так?
– Совершенно верно.
– Когда это было?
– Восемнадцатого. На следующий день после убийства.
– И вы опознали обвиняемую?
– Да, опознал, сэр.
– Вы совершенно уверены в том, что при опознании вы не могли
ошибиться?
– Совершенно уверен, сэр.
– Вы носите очки?
– Да, ношу, сэр.
– Вы были в очках утром семнадцатого?
– Да, в очках, сэр.
– А восемнадцатого, при опознании обвиняемой?
– Да, сэр.
– Перекрестный допрос закончен, – сказал Мейсон.
– Прямой также. Это все, мистер Микер, – отпустил детектива
Бергер. – Если суд не возражает, я думаю, у меня есть время для еще одного
свидетеля. Во всяком случае, я могу начать его допрос.
– Очень хорошо, продолжайте. Мы будем работать до пяти
часов, – объявил судья Донахью.
– Вызвать Фрэнка Фолкнера! – рявкнул Бергер.
Фрэнк Фолкнер занял место свидетеля, принес присягу, назвал
свое имя и род занятий, признал факт своего знакомства с Перри Мейсоном, то,
что он работал на «Детективное агентство Дрейка» и что в то раннее утро
семнадцатого сентября ему было дано указание отправиться в отель «Ричмелл» и
найти для себя наблюдательный пункт, откуда он мог бы следить за коридором; что
он приехал в отель ранним утром семнадцатого сентября, приблизительно двадцать
минут третьего; что он занял наблюдательный пост в служебном чулане, и как
только он там расположился, то увидел, как из номера 511, занятого Джоном
Каллендером, появился человек, который кинулся через коридор в номер 510,
находящийся прямо напротив; что приблизительно в два двадцать две с половиной
обвиняемая, Лоис Фентон, вышла из лифта, прошла по коридору и вошла в номер
511; что она находилась там немногим больше девяти минут, вышла из номера в два
тридцать три и направилась через несколько секунд к лифту; что в два сорок
четыре человек, имени которого к этому времени он еще не знал, но позднее
узнал, Джаспер Фентон, вышел из лифта, зашел в номер 511 и покинул его почти
тут же, заспешил по коридору назад к лифту и уехал; что в две минуты четвертого
Артур Шелдон, постоялец из номера 510, освободил номер и спустился вниз в холл;
что, согласно договоренности, которую свидетель имел с гостиничным детективом,
как только Артур Шелдон выехал, гостиничный детектив поднялся наверх, чтобы
сменить свидетеля, а свидетель спустился вниз к стойке администратора, где ему
удалось снять номер 510; что после этого он вернулся наверх, в номер 510, и уже
оттуда продолжал наблюдать за номером напротив; что никто не входил в тот номер
и никто не выходил оттуда в течение всего того времени, пока его не сменил
другой сотрудник агентства, после чего он прилег отдохнуть.