— Что вы хотите сказать словом «опасные»?
— Что банк, возможно, знает их серийные номера.
Мы решили на некоторое время попридержать их.
— Продолжайте.
— Ну, надо было сперва отыскать автомобиль, поэтому мы
навели справки через некоторых знакомых в нашем мире и узнали, что на нашем
автомобиле был совершен наезд и с места происшествия она скрылась.
А потом нам дали сведения, что машина припрятана в гараже
Дорри Эмблер, вот так мы и нашли автомобиль, только деньги уже исчезли. Ну и
тогда мы стали следить за Дорри Эмблер.
— Так вы следили за ней? — спросил Бюргер.
— Ну да. У нас были сначала трудной и в поисках ее следов,
но в конце концов мы ее нашли и несколько часов за ней следили.
— И куда же она шла и когда? — спросил Бюргер.
— Возражаю против этого вопроса как некомпетентного,
неуместного и несущественного, — быстро сказал Мейсон.
— Мы свяжем это воедино, ваша честь, — пообещал Бюргер.
— Возражение отклоняется.
— Она шла в контору Перри Мейсона, — сказал свидетель.
— А потом? — спросил Бюргер, и присяжные тут же с
напряженным интересом подались вперед.
— А оттуда она поехала в аэропорт, где все прогуливалась,
дожидаясь, пока обвиняемая зайдет в женский туалет. В тот же момент она
подскочила к газетному киоску, крикнула: «Это не ограбление», выстрелила три
раза из револьвера и бросилась в женский туалет.
— Что же произошло дальше? — спросил Бюргер.
— Вскоре после этого обвиняемая вышла из туалета и была
арестована. Поначалу ее вид сбил нас с толку, но в их голосах была некоторая
разница. Поэтому, после того как полиция увезла обвиняемую с собой, мы
подождали, и, конечно же, Дорри Эмблер появилась из туалета. На ней для
маскировки было пальто, скрывавшее ее одежду, и темные очки в пол-лица.
— И что же вы сделали? — спросил Бюргер.
— А двинулись за Дорри Эмблер обратно, к ее квартире. К тому
времени мы уже услышали по радио, что другой женщиной, той, которую арестовала
полиция, была Минерва Минден, наследница. Поэтому мы решили, что напали на след
чего-то грандиозного.
— Что вы сделали потом?
— Мы подождали, пока обвиняемую не освободили под залог, а
потом установили с ней контакт.
— Под «ней» вы подразумеваете обвиняемую?
— Да.
— Вы оба, вместе с Барлоу Дэлтоном, вошли с ней в контакт?
— Да, сэр.
— И где же вы встретились с ней?
— В коктейль-холле, так она предложила.
— Что же произошло там?
— Ну, у нас пошел разговор, мы-то было решили ее поприжать,
чтобы вытряхнуть деньги, она ведь богата, но только не на ту напали. Она
оказалась слишком ловкой для нас…
— Что вы хотите этим сказать?
— Она посоветовала нам отправиться в полицию, если мы, мол,
считаем, что что-то не так…
— И что случилось дальше? Продолжайте.
— Ну, естественно, для нас полиция — слишком
непозволительная роскошь, и, короче, в итоге она с помощью того да сего
выяснила, кто мы такие есть… Короче, я знаю, что она сама нас вычислила… Да.
Пламенная женщина, в натуре…
— Что вы имеете в виду, говоря «вычислила»?
— Она предложила нам похитить Дорри Эмблер. За работу
обещала заплатить нам двадцать пять тысяч долларов.
— А она объяснила почему?
— Да.
— Почему же?
— Она рассказала нам, прямо-таки пожаловалась, что Дорри
Эмблер увидела ее фотографии в газетах и решила поживиться на их сходстве, мол,
она дочь сестры ее матери и что у них один и тот же отец, ну, в натуре, отец
Дорри был также и ее отцом. Она сказала, что Дорри умная и попытается сделать
такой финт ушами, что ее ошибочно примут за обвиняемую; что за спиной Дорри
стоит какой-то тип с уймой денег и он, мол, своего не упустит, вытряхнет из
обвиняемой всю душу и придется откупаться от Дорри многими миллионами.
Ну, и мы тоже пожаловались обвиняемой, что Дорри
прикарманила десять кусков, которые принадлежат нам, и мы решили получить их
обратно; ей, мол, не следовало так с нами поступать… Словом, то да се — и в
конце концов обвиняемая спросила нас, а не сможем ли мы убрать Дорри… ну, с
поля действий.
— И что же вы ответили на это? — спросил Бюргер.
— Что ж, мы сказали, если цена будет подходящей.
Ну, она предложила нам двадцать пять кусков, а мы на это
посмеялись, и тогда она в конце концов подняла гонорар до пятидесяти кусков да
плюс пять кусков дополнительно, чтобы покрыть первоначальные расходы и еще как
бы гарантировать добросовестное отношение с ее стороны…
— Продолжайте, — сказал свидетелю Гамильтон Бюргер. — Что вы
сделали после этого?
— Мы начали составлять планы.
— Немедленно?
— Да, сэр, совершенно верно, прямо в ходе того разговора.
— Итак, когда вы сказали, что мы начали составлять планы,
кого вы имели в виду?
— Там была обвиняемая, то есть Минерва Минден, мой приятель,
Барлоу Дэлтон, и я.
— И что же вы делали?
— Ну, она дала нам пять кусков и сказала, что нам,
вообще-то, пора бы заняться делом…
— И что же?
— Мы поехали в меблированные комнаты Паркхэрста, то есть я
туда поехал и принялся упаковывать ситуацию.
— Так-так, а что вы имеете в виду под упаковкой ситуации?
— Ну, я осмотрел место и составил для себя план.
— И на чем остановились? Что вы конкретно сделали?
— Прежде всего я вступил в контакт с управляющим, узнал, нет
ли какой-нибудь свободной квартиры на восьмом или девятом этаже. Нужно было
подсобное помещение поблизости, такая база для операции…
— И что вы нашли?
— Я нашел пустующую квартиру на восьмом этаже, номер
восемьсот пять, она была совсем близко к лестнице и почти точно под квартирой
девятьсот семь, где и жила Дорри Эмблер.
— Вы сняли квартиру?
— Да, сэр. Я сказал управляющему, что мне нужна квартира и
номер восемьсот пять вроде бы подходит, но я, мол, хочу, чтобы жена взглянула
на нее, жена должна приехать из Сан-Франциско. Я предложил, что заплачу сто
долларов задатка, чтобы иметь на три дня гарантию, жена, мол, приедет, взглянет
на жилье, и если ей понравится, тогда я и подпишу договор об аренде и уплачу
арендную плату сразу за весь срок.