— Боюсь, в делах, подлежащих полицейскому расследованию, —
сказал лейтенант Трэгг, перекладывая какие-то бумаги, — мы не располагаем
возможностью скрыть факты от общественности.
— А я полагаю, — сказал Мейсон, — вам хотелось добиться
стихийного опознания с моей стороны и со стороны мисс Стрит, и с этой целью вы
старались организовать все так, что мы должны были стремительно войти,
наткнуться на мисс Минден, а вы находились бы там, откуда можно слышать наши
реплики.
— Но его в тот момент не было в этой комнате, — вскинула
брови Минерва Минден.
— Боюсь, вы недооцениваете возможности полицейских, мисс
Минден, — улыбнулся Мейсон. — Как я понимаю, лейтенант, комната прослушивается…
Разумеется, прослушивается, — легко ответил Трэгг. — И вы
совершенно правы. Я хотел узнать вашу реакцию, когда вы первый, буквально с
улицы, влетите в эту комнату. И я теперь убежден, что между этими дамами, Дорри
Эмблер и Минервой Минден, существует сильное сходство.
— Не думаю, что мне сейчас стоит добавлять что-либо к моим
замечаниям, — сказал Мейсон. — Я в какой-то степени обижен тем, что меня
приволокли сюда, чтобы устроить для вас опознание.
— О, вас вовсе не приволакивали, — сказал Трэгг. — Вы
явились по собственному желанию и получили здесь то, чего так сильно
добивались, — возможности побеседовать с Минервой Минден.
— Иными словами, вы снабдили западню чем-то таким, на что,
как вы думали, я попадусь, — прищурился Мейсон.
— Конечно, конечно, — сиял от удовольствия Трэгг. — Мы же не
станем класть в мышеловку рыбу, а в ловушку для кошек — сыр.
— Я чувствую, что меня обманывали все это время от начала и
до конца и что полиция злоупотребляет своей властью, — с негодованием сказала
Минерва Минден и повернулась к Перри Мейсону. — Мне все же хотелось бы, чтобы
вы согласились представлять мои интересы, мистер Мейсон. Нет, не по чему-либо,
связанному с наследством, только в этом деле.
Мейсон покачал головой.
— Боюсь, что это приведет к столкновению интересов.
— Вы собираетесь представлять интересы Дорри Эмблер в ее
претензиях на наследство?
— Я не знаю. Я не разговаривал с ней об этом, — честно
признался Мейсон.
— Послушайте, Перри, — сказал лейтенант Трэгг, — я начинаю
сопоставлять кое-какие факты, и мне бы очень, ну просто очень хотелось, чтобы
вы рассказали нам о разговоре, который у вас был с мисс Эмблер. Думаю, это
могло бы дать нам некоторые ценные улики… Ну вот, что это там насчет шрама от
операции аппендицита?
— Сожалею, — твердо ответил Мейсон, — но я не вправе
раскрывать свои профессиональные тайны.
— Ну хорошо, — улыбнулся Трэгг, — занятия окончены.
Полицейские автомобили уже ждут, чтобы возвратить вас — каждого к месту его
назначения.
Минерва Минден гордо прошествовала к двери, но потом вдруг
резко повернулась, подошла к Перри Мейсону и протянула ему руку.
— Вы мне понравились, — строго сказала она.
— Благодарю вас, — поклонился Мейсон.
— Вы не пересмотрите ваше решение насчет того, чтобы стать
моим адвокатом?
— Нет.
Минерва улыбнулась Делле Стрит, повернулась спиной к Трэггу
и вышла из комнаты.
— Это было довольно грубо, — сказал Мейсон Трэггу.
— Ну, в сущности да, — согласился Трэгг, — но мне надо было
выяснить наверняка, какова же степень этого сходства.
— Вас не устраивает, что это сильное сходство? — спросил
Мейсон.
— Меня устраивает, что это поразительное сходство, — сказал
Трэгг. — Я заметил, что Делла Стрит уставилась на нее, как ястреб. Что вы тогда
подумали, Делла?
— Ее волосы не совсем того же цвета, — сказала Делла Стрит.
— Она не пользуется той же самой косметикой, лак маникюра тоже другой и… О, ну
есть еще некоторые тонкости, которые может заметить только женщина, но я могу
сказать вам, что физическое сходство в самом деле поразительно. В голосах
довольно большая разница. Дорри Эмблер говорит быстро и высоким голосом.
— Ну, премного благодарен, — подытожил Трэгг. — Мне пришлось
провести это опознание именно так, Перри, потому что по-иному вы бы не
согласились сотрудничать. Автомобиль доставит вас обратно в контору.
Глава 8
Мейсон и Делла зашли в контору Пола Дрейка на обратном пути
из главного полицейского управления.
— У тебя нет под рукой полотенца вытереть слезы, Пол? —
спросил Мейсон.
— Я всегда держу его наготове в верхнем правом ящике стола,
— ответил невозмутимо Дрейк.
— Вытащи его, — сказал Мейсон, — потому что ты лишился
прибыльной работы.
— Каким образом?
— В дело вмешалась полиция. Думаю, что вот-вот может
вмешаться и ФБР. Они рассматривают возможность похищения, но местная полиция
все еще примерно на две трети убеждена, что Дорри Эмблер убила того детектива,
который пытался добиться от нее правды, а потом незаметно ускользнула.
— Звучит довольно логично, — усмехнулся Дрейк.
— Или же она могла защититься, когда ее попытались насильно
увезти, — добавил Мейсон.
— И убила при этом детектива-шантажиста? — подхватил Дрейк.
— Произошли и более странные вещи, — отметил Мейсон.
— Ну, назови какую-нибудь, — заинтересовался Дрейк.
— Прими к сведению, — сказал Мейсон с ухмылкой, — что я
только что разговаривал с Минервой Минден.
— Она наконец согласилась повидаться с тобой?
— Лейтенант Трэгг устроил западню, — объяснил Мейсон. — Он
послал за мной, чтобы меня доставили в его контору по весьма неотложному делу.
Он настоял, чтобы меня сопровождала Делла Стрит. Он сделал так, что нас
моментально провели в его кабинет. Минерва сидела там.
Я думаю, Трэгг просто хотел посмотреть, насколько велико
сходство между Минервой И Дорри Эмблер.
— И насколько велико оно оказалось? — спросил Дрейк.
— До того, черт подери, что даже меня сбило с толку, —
посетовал Мейсон. — А Делла Стрит заметила разницу…
— Я заметила некоторую разницу в мелочах, которые может
углядеть только женщина, — скромно сказала Делла Стрит. — Главным образом в
цвете волос.
— Голоса у них совсем разные, — задумчиво сказал Мейсон. —
Но, на мой взгляд, это сходство просто не может быть случайным. Думаю, что
когда мы отыщем Дорри Эмблер, то обнаружим еще одну наследницу состояния
Харпера Миндена.