– Это время уже пришло.
Мейсон покачал головой:
– Нет, пока миссис Эдриан находится в таком состоянии…
– Я не заметил, чтобы ей было совсем плохо. В общем, что
касается меня, я хотел бы сейчас же поговорить с мисс Карлоттой.
Шериф сделал знак помощникам, и все вышли из дому.
Белл Эдриан нервно сжала кулаки, прижав их к побелевшим
губам.
Мейсон обождал, когда дверь закроется, затем спокойно
подошел к телефону, спросив у миссис Эдриан:
– Какой у вас номер телефона?
– Два-четыре-восемь. Боже мой, это Карлотта убила его!
Мейсон заказал номер через телефонную станцию, затем сказал:
– Карлотта? Это Перри Мейсон, адвокат. Сейчас к вам
направляется шериф и несет револьвер, найденный футах в тридцати от брошенной
вами машины… Да, да… А теперь слушайте. У нас нет времени на обсуждение. Просто
скажите шерифу, что отказываетесь делать какие-либо заявления до тех пор, пока
не проконсультируетесь со своим адвокатом; что кто-то пытается повесить на вас
убийство и что вы ничего не скажете, пока не узнаете, кто это.
Не важно, что произойдет; не важно, какие побудительные
мотивы они попытаются вам внушить; не важно, чем они будут запугивать, – не
говорите ни слова… У меня нет времени это обсуждать, Карлотта. Ваша мать здесь,
и я говорю и от ее имени.
И он повесил трубку.
– Теперь, – обратился он к миссис Эдриан, – я хочу знать,
зачем вы ходили в коттедж Кашинга и когда…
Она взглянула ему в глаза и сказала со спокойной решимостью:
– Я не ходила и не знаю, кто ходил. Это была не Карлотта.
Там могут быть следы на инее, но они также покрыты инеем. Им и за тысячу лет не
узнать, чьи это следы.
– Они не ваши?
– Нет, не мои и не Карлотты… А сейчас, мистер Мейсон,
давайте с вами договоримся вот о чем. Если они найдут неопровержимые улики
против Карлотты, я подскажу ей легкий выход. Тогда я… как это называется –
возьму всю ответственность на себя.
– В этом случае вас могут признать виновной в убийстве
первой степени, в то время как ваша дочь, если докажет, что защищала свою
честь, может быть оправдана.
– А потом всю жизнь нести это клеймо, – сказала миссис
Эдриан.
– Конечно. Но что она будет чувствовать, когда люди будут
указывать на нее со словами: «Это ее мать казнили за убийство…»
– Прекратите! – воскликнула Белл Эдриан.
– Я просто хотел показать вам, что «легкого выхода» не
существует. Поверьте мне, его нет.
Глава 7
Пол Дрейк, выглядевший утомленным, голодным и немного
раздраженным, вышел из такси, уплатил водителю и поднялся по ступеням дома
Мейсона.
Адвокат открыл дверь:
– Хэлло, Пол. Ты показал действительно хорошее время.
– Я даже не побрился, – сказал Дрейк, – и помираю с голоду.
Что тут у тебя есть перекусить и где бритва?
– А где твои люди?
– В городе, завтракают в ресторане. Я сказал им, что позвоню
и дам инструкции. А сам бросился сюда посмотреть, что тебе нужно.
– Отлично. Бритва в ванной комнате.
– Так в чем дело?
– Брейся, а я расскажу. Что тебе на завтрак?
– Всего, да побольше.
– Яйца?
– Три.
– Бекон?
– Кусков шесть.
– Тосты?
– Пять-шесть.
– Кофе?
– Целый чайник.
– Сок?
– Давай.
– Я соберу завтрак, пока ты бреешься.
– Делла Стрит уже здесь? – спросил Дрейк.
– Еще нет.
– Она приедет с минуты на минуту. Она сказала, что выедет
поздно вечером, переночует где-нибудь по дороге и будет здесь утром пораньше.
– Она молодец. Можно будет сразу ее задействовать.
– Она говорила, что ты, по идее, должен отдыхать, но готова
была держать пари, что ты не удержишься, – заметил Дрейк, ухмыляясь.
Он включил бритву и провел ею по щеке, в то время как Мейсон
поставил чайник с кофе, разбил яйца на сковороду, положил хлеб в тостер, открыл
банку апельсинового сока.
Между тем Дрейк выключил бритву, умылся холодной водой с
мылом и протер лицо лосьоном.
– Черт возьми, вкусно пахнет!
– Когда твои люди смогут приступить к работе?
Дрейк взглянул на часы:
– Дай им еще минут десять. Ребята должны поесть.
Мейсон заметил:
– У меня для них особая работа, и я хочу, чтобы она была
сделана быстро.
– Так в чем дело? Они готовы приступить сразу же…
Мейсон, кладя бекон на яичницу, сказал:
– Позвони им в ресторан, Пол. Пусть возьмут карандаш и
бумагу, выйдут и перепишут все автомобильные номера, какие увидят. Пусть
разобьют город на квадраты и весь прочешут. Как позавтракаешь, мы с тобой тоже
подключимся.
– А зачем? – спросил Дрейк.
– Я должен работать втемную. Мне нужна информация, много
информации, и мне нужны номера, тоже много.
– Много номеров? – переспросил Дрейк, отпивая фруктовый сок.
– У тебя их будут тысячи. Боже, ведь сегодня воскресенье, катание на лыжах.
Здесь будет полным-полно народу. У тебя будет больше номеров, чем ты сможешь
просмотреть.
– Это мне и надо.
– Зачем они тебе, если ты не сможешь их просмотреть?
– Нужны.
– Хорошо. Теперь расскажи мне, что за дело.
Мейсон осторожно поднял яичницу со сковородки, положил ее на
теплую тарелку, помазал маслом тосты Пола.
– Это уже на что-то похоже, – улыбнулся Пол Дрейк. – Ты себе
не представляешь, как это будет вкусно. Ты позавтракал, надеюсь, и тебе пора
уже скоро готовиться к обеду.
– Я позавтракал полчаса назад. Сейчас я занят делом об
убийстве, и это самое запутанное убийство, с каким мне приходилось
сталкиваться.
– Выкладывай.
– Речь идет о матери и дочери. Честно говоря, мне кажется,
мать считает, что это ее дочь убила парня.
– Действительно она убила?