— Они вместе с Клодом работают над каким-то горнорудным
проектом, — пояснила миссис Уиннет. — С мистером Перри Мейсоном еще инженер и
секретарша. Вы познакомитесь со всеми, если останетесь на ужин.
— О, спасибо, но я… — замялась гостья. — Боюсь, ничего не выйдет.
Если Клод собирается купить… А где Марсия?
— Навещает друзей, — сухо ответила миссис Уиннет. —
Пожалуйста, приходите.
— Да, но мне… мне бы надо… — нерешительно продолжала мисс
Дафна Рексфорд.
— Извините, но мне надо идти, — вмешался в их разговор
Мейсон. — Клиент не должен ждать. Надо же отрабатывать гонорар.
— Уверена, вы отработаете его сполна, мистер Мейсон, —
произнесла со значением миссис Уиннет. — Пошли, Дафна, берите себе стул. Так
что вы говорили о ласточках?
— О, среди них есть полевая ласточка, — с увлечением начала
гостья. — Думаю, у тех кустов должно быть гнездо. Мне столько раз удавалось
увидеть ее точно в том месте…
Мейсон тихо прикрыл дверь и спустился по лестнице вниз.
Майор Уиннет, хозяин дома, встретил его в гостиной.
— Как идут дела? — сразу же поинтересовался он.
— Идут, — коротко бросил Мейсон. Майор недовольно поджал
губы:
— Только и всего? Вы ничего конкретного не можете сообщить
мне? Или просто ходите кругами?
— Хорошая охотничья собака всегда ходит кругами, чтобы взять
след. — Мейсон был невозмутим.
— Значит, ничего определенного у вас еще нет?
— Я этого не говорил, — уклончиво сказал адвокат.
— Это вполне можно заключить из ваших слов, — с досадой
возразил майор.
Мейсон сунул руку в карман брюк и резким движением вытащил
оттуда бриллиантово-изумрудную брошь, которую нашел в гнезде ласточки.
— Знакомо? — коротко бросил он, протягивая ее на ладони.
Майор застыл на месте.
— Она… Мистер Мейсон, она, безусловно, очень похожа на брошь
моей жены.
— Которую украли? — уточнил адвокат.
— Полагаю, да.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон и снова спрятал брошь в
карман.
— Могу я спросить, откуда она у вас? — нерешительно начал
майор Уиннет.
— Пока нет, — сухо ответил Мейсон.
Раздался резкий телефонный звонок. Майор прошел в кабинет,
снял трубку.
— Это вас, — повернулся он к адвокату.
— Перри, — прозвучал в трубке голос Дрейка. — Мы тут кое-что
откопали. Насчет того чека из кассового аппарата. Мы нашли магазин. Девушка,
работавшая в тот день, помнит нашего голубка, описала его. Мы разыскали кемпинг
для трейлеров, где он остановился. Зарегистрировался под именем Гарри Драммонд.
— Он сейчас там?
— Нет. Выехал вчера рано утром. Сейчас мои люди проверяют
все кемпинги в округе. Мы найдем его. Известны номера его машины и все такое
прочее. Но вот что забавно, Перри: его также разыскивает какая-то бабенка.
— Ты хочешь сказать…
— Нет, не та, что нас интересует. Другая. Брюнетка, молодая,
высокая, стройная. Спрашивала о нем у кассира. Детально его описала.
Интересовалась, заходил ли такой человек туда.
— Ты в отеле? — спросил Мейсон.
— Да. Устроил здесь что-то вроде офиса. А полдюжины моих
людей гоняют по всей округе. Если не хватит, вызову еще.
— Скоро буду у вас.
— Хорошо. Будем ждать тебя. Пока.
Мейсон услышал щелчок на другом конце линии, но не сразу
положил трубку — продолжал прижимать ее к уху, устремив взгляд на ковер. Вдруг
до его слуха донесся еще один щелчок, и телефон в кабинете коротко звякнул.
Мейсон положил трубку, медленно повернулся к майору.
— Насколько я понимаю, у вас несколько параллельных
аппаратов?
— Четыре, — ответил тот.
— Нет, пять. В смотровой комнате тоже есть. Я чуть о нем не
забыл.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон и после небольшой паузы
добавил: — Я тоже.
Глава 7
Пол Дрейк говорил по телефону, когда в его импровизированный
офис вошел Мейсон. В соседней комнате секретарь адвоката Делла Стрит тоже
делала звонок за звонком, то и дело поглядывая на лежавший перед ней листок со
множеством номеров.
— А, Перри, входи, — сказал Дрейк, кладя трубку. — Я тебя
искал. У нас появляются результаты.
— Давай, делись, — сказал адвокат с удовлетворением.
— Нашему незнакомцу тридцать восемь лет. Коренастый.
Бронзовый от загара, с большим твердым ртом. Носит ковбойские сапоги, широченную
шляпу, кожаную куртку, штаны как у Пендлстона
[2]
. У него автомобиль «бьюик»
номер 4Е4705 и трейлер с массой побрякушек, снаружи зеленый, крыша серебристая.
До утра субботы находился в кемпинге «Сильвер-Стрэнд». Потом уехал, вернулся
поздно вечером в понедельник. Снова уехал в среду утром. Больше его никто не
видел.
Мейсон довольно прищурился:
— Как ты все это раскопал?
— Просто пришлось побегать, — скромно сказал детектив.
Выкладывай основные моменты, — попросил Мейсон.
— Значит, мы нашли магазин с тем кассовым аппаратом…
единственный во всем городе. Фиксирует дату и время покупки, количество
предметов и общую сумму. Покупка была сделана в субботу утром сразу после
открытия магазина. Кассирша запомнила внешность клиента. Особенно его
ковбойские сапоги. Мы начали проверять трейлерные кемпинги и почти тут же
напали на его след.
— Чем занимаетесь сейчас? — поинтересовался адвокат.
— Мои люди проверяют все кемпинги, — пояснил Пол, — все
места, где можно припарковать большой трейлер. Круг поиска расширяется. Думаю,
скоро у нас уже что-нибудь будет.
Мейсон вынул записную книжку:
— Говоришь, номер 4Е4705?
— Он самый.
— Значит, наш таинственный наблюдатель в смотровой комнате
просто ошибся. Помнишь, мы искали число 4"4704? Изначальные цифры,
полагаю, были 4Е4705, а аналогичные — под буквой «Е». Тогда сумма должна была
бы составлять…
Его рассуждения прервал стук в дверь — частый, настойчивый,
явно говоривший о крайне возбужденном состоянии посетителя или посетительницы.