Дело озорной наследницы - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело озорной наследницы | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

– Да.

– Зачем вам это?

– Я считаю, что не исключена попытка спутать меня с другим человеком.

– В таком случае лучше снять отпечатки пальцев, – заметил Мейсон, обменявшись взглядом с Деллой Стрит.

– Нет, это совсем не пойдет!

– Почему?

– Я… это сделает меня преступницей!

Мейсон покачал головой.

– Вы можете попросить снять у вас отпечатки пальцев и отправить их в ФБР, чтобы их поместили в дактилоскопическую картотеку. Я вообще считаю, что это следует сделать всем людям нашей страны. Это дает абсолютную идентификацию.

– Сколько времени занимает подобная процедура? – уточнила Дорри Амблер.

– Снять отпечатки пальцев и отослать их в ФБР? Совсем недолго.

– Боюсь, что у меня нет времени, мистер Мейсон. Я хочу, чтобы вы… могли меня опознать. Необходимо, чтобы вы… – девушка опустила глаза, – увидели шрам, оставшийся после операции.

Мейсон снова переглянулся с Деллой Стрит.

– Наверное, вам лучше все объяснить поподробнее, мисс Амблер, – сказал адвокат.

– Вы узнаете меня, если снова увидите? – поинтересовалась посетительница.

– Думаю, да.

– А ваша секретарша?

– Да, – кивнула Делла Стрит. – Узнаю.

– Но мне необходима абсолютная уверенность. Когда возникает вопрос идентификации, начинают смотреть шрамы и… В общем, у меня есть шрам.

– И вы хотите показать его нам?

– Да.

– Если не ошибаюсь, моя секретарша говорила, что вы предпочли бы еще каких-то свидетелей, не так ли?

– Насколько я знаю, адвокат не имеет права выступать свидетелем своего клиента, – заявила Дорри Амблер.

– Точнее сказать, ему не следует выступать в этой роли.

– Тогда пригласите, пожалуйста, кого-нибудь, кто сможет.

– Есть Пол Дрейк, глава «Детективного агентства Дрейка», – предложил Мейсон, снова переглядываясь с Деллой Стрит. – Его контора находится на этом же этаже. Я часто его нанимаю.

– Я предпочла бы женщину… Все-таки шрам находится в таком интимном месте…

– Естественно, вы можете пройти в другое помещение вместе с Деллой Стрит и показать ей все, что хотите, – заметил Мейсон.

– Нет, нет, – быстро возразила посетительница. – Я хочу, чтобы вы посмотрели, мистер Мейсон.

– Хорошо, я сейчас пошлю записку Полу Дрейку и попрошу зайти к нам на несколько минут.

Адвокат взял в руки блокнот и написал:

«Пол! Делла тебе все подробно объяснит. Пошли одного или нескольких оперативников вслед за этой девушкой, когда она выйдет из моей конторы. Пусть сидят у нее на „хвосте“, пока я не велю прекратить наблюдение.

Делла! Попробуй каким-то образом заглянуть к ней в сумочку, чтобы удостовериться, лежит там револьвер или нет».

Мейсон вырвал листок из блокнота, протянул Делле Стрит и сказал:

– Отнеси, пожалуйста, эту записку Полу Дрейку.

– Хорошо, – кивнула секретарша и выскользнула в коридор.

Дорри Амблер положила ногу на ногу.

– Вы, наверное, считаете, что я веду себя таинственно, не так ли, мистер Мейсон?

– Я сформулировал бы это несколько по-другому. Нестандартно. Выпадаете из общего ряда.

– Я… у меня есть подозрения, что кто-то пытается меня подставить… Как обычно называют человека, против которого выдвинуты ложные обвинения или доказательства фальсифицированы таким образом, чтобы свалить все ему на голову?

– Козел отпущения.

– Я не хочу быть козлом отпущения, мистер Мейсон, – улыбнулась посетительница.

– Не сомневаюсь, – ответил адвокат. – А я, в свою очередь, не хочу оказаться в положении, неприятном для меня… Вы продиктовали моей секретарше свое полное имя и адрес?

– Да, только не секретарше, а оператору коммутатора, которая сидит в приемной.

– Это Герти, – кивнул Мейсон.

– У нее есть вся информация. Я живу в многоквартирном доме «Паркхерст» в квартире девятьсот семь.

– Вы замужем, разведены или никогда не состояли в браке?

– Никогда не состояла в браке.

– Наверное, вас окружают люди, готовые вас идентифицировать, например, администратор дома, где вы живете, не так ли?

Посетительница кивнула.

– Как давно вы снимаете эту квартиру?

– О, надо подумать… Где-то месяцев шесть, как мне кажется.

– У вас есть водительское удостоверение?

– Конечно.

– Покажите мне его, пожалуйста, – попросил адвокат.

Девушка открыла сумочку, но держала ее таким образом, чтобы адвокату не удалось заглянуть внутрь, и вынула водительское удостоверение.

Мейсон прочитал указанные в нем полное имя, адрес и описание владелицы.

– Выдано пять месяцев назад, – заметил адвокат.

– Да, в мой день рождения, – улыбнулась Дорри Амблер. – Теперь вы знаете, сколько мне лет, мистер Мейсон.

Адвокат кивнул.

– В соответствии с законами штата Калифорния на нем стоит отпечаток большого пальца, – продолжал Мейсон.

– Я знаю.

– Несмотря на то что вы возражаете против того, чтобы у вас снимали отпечатки пальцев, вам пришлось…

– Вы меня неправильно поняли, мистер Мейсон, – перебила Дорри Амблер. – Я не возражаю против того, чтобы у меня снимали отпечатки пальцев. Но идея послать их в ФБР… – Девушка содрогнулась.

– По отпечатку большого пальца возможна абсолютная идентификация, – заметил Мейсон.

– О? – воскликнула посетительница, рассматривая свой большой палец. – А вы считаете себя экспертом по дактилоскопии, мистер Мейсон?

– Нет, – покачал головой адвокат, – однако Пол Дрейк – большой специалист. Да и я, конечно, кое-что знаю о том, как сравнивать отпечатки пальцев.

– Понятно.

– У вас есть еще какие-нибудь шрамы? – поинтересовался Мейсон. – Вам делали еще какие-нибудь операции?

– Нет, только вырезали аппендицит, причем совсем недавно. И я никак не могу об этом забыть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию