Избранница Хозяина холмов - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избранница Хозяина холмов | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Нечего пока узнавать, — проворчал граф, осторожно, но уверенно оттаскивая меня назад. — Шли бы вы к себе в комнату. Вам всё передадут.

— Может, это вы пойдёте… к себе? — неожиданно вскипела я.

— Да она буйная, — хмыкнул кто-то зло.

— Да, потому вам лучше не стоять у меня на пути, — бросила я этому неведомо кому.

А Стронгбон вдруг усмехнулся.

— Атайр говорил, что вы его терпеть не можете.

— Из-за этого не умирают, — ворчливо отозвалась я, отходя к окну, в нише которого заметила низенькие каменные скамьи.

Колени почти подкашивались, по спине бегал неприятный холодок — мне просто нужно было найти хоть какую-то опору. Я уселась, расправив юбку, и уставилась перед собой.

— Меня зовут Лейхан, — представился наконец граф.

— Я знаю.

Руэлец покачал головой, разглядывая меня с лёгким любопытством.

— Я тоже беспокоюсь за Атайра. Но он справится... Он сильный.

— Я знаю…

Я никогда ещё не встречала таких сильных мужчин. Хоть и прожила не так уж много, надо признать. Но почему-то легче от этого не становилось. И я сама себе удивлялась. Удивлялась своему внезапному страху за него. И неверию в то, что он может просто взять и умереть. Ведь может. Он ведь человек, а не бог. И даже не сидхе.

Лейхан, взлохматив испачканные в крови рыжие вихры, сел напротив меня. И мы замолчали в ожидании вместе с тем, как другие мужчины, что сопровождали принца до комнаты лекаря, начали расходиться, озадаченно переговариваясь. Больше пока они ничем не могли ему помочь.

Долго сидеть на месте я не смогла. Лейхан даже задремал, уперевшись затылком в стену, а я подскочила со скамьи и принялась ходить мимо двери, то и дело прислушиваясь к тому, что происходит за ней. И потому вовсе не удивительно, что едва не получила створкой по голове, когда ко мне наконец вышел лекарь Финли.

Его сумрачное лицо слегка разгладилось, когда он увидел меня, а затем мгновенно проснувшегося графа.

— Ну, говорите! — поторопила я лекаря.

Тот развёл руками.

— Я сделал всё что мог, ниэннах. Ваше сиятельство, — глянул на Лейхана, который тоже торопливо подошёл. — Промыл и перевязал его рану. Она довольно глубокая, но, кажется, оружие не задело ничего важного внутри. Теперь нам приходится только уповать на силу его высочества. Он впал в беспамятство.

Я вздохнула, а граф коротко пожал моё плечо.

— Скажите, каким оружием нанесли эту рану? Вы поняли? Я не мог рассмотреть, — принялся расспрашивать Лейхан лекаря о том, что его, видно, немало беспокоило.

— Это был длинный кинжал полтора дюйма шириной, —  с готовностью пояснил лекарь. — Но, похоже, в последний миг его высочество повернулся не слишком удобно к удару, и тот вышел не таким опасным, как мог бы. Лезвие не вошло до конца. А если бы вошло, он сейчас был бы уже мёртв.

— Вы знаете, у кого может быть такой кинжал? — Я посмотрела на задумавшегося графа.

— Да у кого угодно. — Он пожал плечами. — Но я лично проверю всех, кто сегодня бился в брэрмхике. Даже мёртвых. Если от оружия не избавились, то я найду его.

Голос Лейхана звучал всё твёрже. Но мне отчего-то было тревожно, что тот, кто попытался убить Атайра тайком, так и не отыщется. Подобные кинжалы не так уж редки. Да его могли попросту спрятать, пока не стихла суматоха вокруг ранения принца. Но у графа был такой решительный вид, что невольно хотелось верить в его способность отыскать подлого убийцу.

— Я доложу его величеству, — наконец вновь проговорил Лейхан. — И позже приду снова. Если что-то вам удастся понять ещё, обязательно расскажите.

Лекарь почтительно поклонился.

— Я отправлю помощника за слугами, чтобы они перенесли его высочество в его покои. Пока же он побудет здесь.

— Можно?.. — Я попыталась заглянуть внутрь.

— Позже, ниэннах! — настоял Финли.

И с ним не стоило спорить: в конце концов, он знает лучше меня, что сейчас не стоит делать. Потому я тоже отправилась к себе, совершенно растерянная, словно бы разорванная на куски. Мысли никак не хотели уходить в сторону от Атайра, возвращались к нему снова и снова до полного ощущения, что к тому мигу, когда он очнётся, я просто сойду с ума.

Лелия даже не стала ни о чём меня расспрашивать. Просто помогла умыться и переодеться. Сама принесла мне обед, к которому я почти не притронулась. 

— Вы не думали о том, что, может, стоит послать за мастером Ингюсом? — всё же спросила она осторожно. — Он ведь многое умеет.

— У него сейчас и без того много хлопот, — отговорилась я.

Но мысль о том, что бывший друид, а теперь умелый лекарь, и правда может помочь, если дело станет худо, накрепко поселилась в голове.

Отец передал мне просьбу прийти к нему, но я пока ответила отказом: выслушивать его холодные рассуждения о том, что будет, если Атайр умрёт, вовсе не хотелось. И без того я знала, что на такой случай у отца есть несколько запасных вариантов, куда бы повыгоднее меня пристроить.

И едва я сумела дождаться вестей, что принца перенесли в его покои, отправилась туда. Думалось, мне станет гораздо спокойнее, если я буду видеть его. Лишь бы пустили. Оказалось, что Атайра уже навестил Харелт: я как раз застала его внутри. Они что-то тихо обсуждали с заметно уставшим Финли. Друид, похоже, был рад, что я пришла, но отвлекать меня и задерживать не стал.

— Я подготовлю жертвы богам, чтобы они защитили его высочество, — только и сказал он напоследок. — Я уверен, они не оставят истинного правителя Глиннхайна.

Хорошо бы это и правда помогло…

Когда Харелт удалился, Финли позволил мне пройти в спальню Атайра. И даже оставил одну, если не считать стражи, что бдила за дверью снаружи. В первый миг, оставшись наедине с так и лежащим в беспамятстве принцем, я не сразу решила, что же мне делать и чем я вообще могу помочь здесь. Но, обойдя спальню, то и дело поглядывая на принца издалека, я всё же подошла и села в придвинутое ближе к его постели массивное кресло.

— Вы должны выжить, ваше высочество, — шепнула, разглядывая его серое, словно присыпанное пеплом, лицо.

Дышал он чуть рвано, быстро. На его лбу блестела испарина: кажется, начинался жар. Позвать Финли? Но он наверняка знает. Потому я пока осталась на месте. Откинулась на жесткую спинку кресла и возвела глаза к украшенному резными панелями своду комнаты.

Кажется, я  даже задремала, потому что, вздрогнув от явственного шороха в стороне, поняла, что не помню, что делала миг назад. Прислушалась, внимательно глядя на всё такого же неподвижного Атайра, и вдруг ощутила, как мне в спину повеяло пропитанным лиственной свежестью ветром. Я лишь моргнула — и меня словно потащило в крутой водоворот. Ещё миг — и из каждой тени, что залегали в углах просторной спальни принца, вдруг начали выплывать тёмные, закованные в жесткие доспехи фигуры. Они двигались ровно и плавно. И скоро от них отделилась одна, уже хорошо знакомая. Клубящаяся темнота под капюшоном Всадника явственно обратилась ко мне, хоть я по-прежнему не видела глаз. От него качнулась ледяная волна угрозы. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению