Избранница Хозяина холмов - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избранница Хозяина холмов | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Да, ведь потому я и приехал, что вы способны сами о себе позаботиться, — покивал Атайр. — Харелт весь извёлся. Он хотел поговорить с вами, прежде чем завтра мы отправимся в святилище. Ваш отец тоже, как я слышал, спрашивал, вернулись ли вы. А оказалось, толпа людей просто загнала вас в тупик.

— В этом нет совершенно ничего страшного, ваше высочество, — заискивающе заглянула ему в лицо Магда. — Мы чудесно поговорили, ниэннах де ла Исла отдохнула и готова была уже отправляться обратно.

— Конечно, — кивнул принц, не желая, видно, спорить с управляющей. — Всё так и было бы. Но всё же поездка ниэннах тревожно затянулась. К тому же я уже и так собирался проведать вас. Вот и проведал.

— У нас всё прекрасно! — с готовностью подтвердила Магда.

Атайр снисходительно ей улыбнулся, обвёл взглядом собравшихся кругом детей, которые тихо гомонили между собой, посматривая на него. Тут уж и последние дела и даже игры оказались брошены: и верно, такое событие! Сам принц приехал.

— Что-то я не припомню у вас таких великовозрастных воспитанников, — вновь обратил внимание Атайр на Ингюса, который так и стоял перед ним, не пытаясь поскорее исчезнуть с  глаз долой.

— Я бродячий лекарь, — спокойно пояснил тот. — Ингюс. И всего лишь осмотрел детей. Они все в порядке, если вам интересно знать, ваше высочество.

Принц, похоже, не удовлетворился такими объяснениями. Его взгляд стал только подозрительней.

— Первый раз о вас слышу. Хоть и знаю всех бродячих лекарей, которые обычно приезжают в Гианмор на зиму.

— Иногда что-то меняется, — пожал плечами лекарь. — Мы порой встречаем новых людей, полезных для нас или не очень.

— Надеюсь, вы всё же окажетесь полезны жителям Гианмора, — заметил Атайр. — Считайте, что теперь я за вами наблюдаю.

— Он всего лишь лекарь, — возмутилась я.

— Не всего лишь! — повернулся ко мне его закипающее высочество. — Лекари многое могут. Как лечить, так и вредить. Нам пора возвращаться, ниэннах. Всего доброго, Магда. Дети…

Он поднял руку, прощаясь с воспитанниками приюта, и те ответили ему радостным гвалтом. Засуетились, закопошились, собираясь подобраться поближе. Но, похоже, сегодня его высочество не был склонен к доброму общению.

Потому он повернулся и пошёл прочь. Я ещё мгновение постояла, уставившись в его спину, а затем вместе с испуганно притихшей Лелией последовала за ним. Помощница напоследок успела взглянуть на заметно помрачневшего лекаря. Улыбнулась ему, произнеся одними губами:

— Всего доброго, мастер Ингюс.

А он только рассеянно кивнул ей напоследок.

У двери мы распрощались с приветливой Магдой и вышли на почти совсем опустевшую площадь. Оказалось, Атайр прибыл ещё с небольшим отрядом стражи. Среди них я заметила даже одного из тех мужчин, что был с ним на охоте. От такого сопровождения любая толпа разбежится.

Не глядя на меня, Атайр легко и даже как-то изящно вскочил в седло и, бросив на меня взгляд через плечо, поехал вперёд.

И, только усевшись в карету, я почувствовала вдруг странное опустошение. Словно ушла из этого тёплого, гостеприимного места — и оставила там частичку себя. А Лелия, что сидела напротив, и вовсе задумалась, глядя в наполовину занавешенное оконце. Наверняка уже придумывает повод снова встретиться с Ингюсом. Да, он и на меня произвёл благостное впечатление. С ним наверняка ещё можно было бы поговорить о многом.

Незаметно мы вернулись в Сеох, но к тому времени солнце уже повернуло на закат — неудивительно, что отец обеспокоился моим долгим отсутствием. Как успел пройти целый день? Мы выехали из замка рано утром!

Мелькнула над крышей кареты тень арки въездных ворот. Голоса стражи стали громче. Топот копыт — чуть торопливее.

Признаться, мне хотелось скорее встретиться Харелтом и скрыться от надзора Атайра. Но, похоже, там, в приюте, он сказал мне не всё, что хотел. Просто ему нужно было некоторое уединение, чтобы продолжить наш полный разнообразными оттенками дружелюбия разговор. И вот мы оставили всех сопровождающих снаружи, скрылись в мрачноватом нутре Сеоха...

— Идите вперёд, — остослал Атайр Лелию, прежде чем мы успели разойтись в разные стороны.

Помощница слегка помедлила, вопросительно на меня взглянув, но затем поклонилась принцу и направилась дальше по лестнице вверх. А мы остановились на одной из площадок между ярусами.

— Вам надо быть осторожнее с внезапными знакомствами, ниэннах, — проговорил Атайр, когда шаги Лелии стихли.

— Что плохого в знакомстве с лекарем?

— Вы и правда считаете, что он просто лекарь? Просто возит в своей кибитке снадобья от расстройства кишечника и эликсиры от облысения?

— Нет, он… — Я чуть помедлила. — Он друид. Бывший друид.

Атайр взглянул на меня, чуть приподняв подбородок.

— Друидом нельзя перестать быть, ниэннах. Можете спросить об этом Харелта. Он объяснит вам подробно.

— Но мастер Ингюс…

— Мастер Ингюс… Да вы никак прониклись! И после этого вы будете претендовать на то, что можете позаботиться о себе сами? То набиваетесь в попутчицы незнакомому мужчине с закрытым лицом — это в чужом королевстве! То заводите долгие задушевные разговоры с друидом, который прикидывается, что он “просто лекарь”.

Атайр резковато взмахнул рукой.

— Вы во всём видите подвох? Ваше высочество, — я едва не фыркнула от возмущения.

— Когда в городе крутятся домниты, часть духа моей сестры бродит в Сиде, кланы, возможно, затевают новую склоку, а вархасский посол просит помощи в борьбе с аранами? Дайте подумать… — Принц нарочитым жестом потёр подбородок. — Да. Я много откуда жду подвохов. А вы только отвлекаете меня от важного!

— Да ради всех богов! Оставьте меня в покое. Просто представьте, что меня нет! — я всё же начала говорить громче, уже чувствуя, как горячо становится в груди от сухого гнева.

Атайр смерил меня взглядом, заставив чуть остыть. Потому что в нём было всё что угодно, но не то, что я ожидала увидеть: какая-то странная задумчивость напополам с обречённостью.

Да как долго всё это будет мучить нас обоих?

— Я был бы рад, если бы это было возможно. Но вы, как вода, что просачивается сквозь землю, просачиваетесь повсюду. И остановить это я, кажется, уже не могу.

— Вода несёт жизнь.

— Если её не слишком много. В болотах всё гибнет. Паводки смывают пашни, сели уничтожают целые деревни.

Принц горько усмехнулся.

— Хотите сказать, что я сель? — У меня даже не осталось уже сил злиться.

— Пока нет. Но, кажется, я слышу угрожающий гул где-то вдалеке.

Принц вдруг шагнул ко мне. Свет из оконца упал на его лицо, невероятно ярко полыхнув в глазах. Я вцепилась в крепкие плечи его высочества, не зная, что делать, когда он словно силком обхватил меня рукой за талию и рванул к себе. Схватила ртом воздух, невольно опуская взгляд на губы Атайра, что оказались так близко от моих. Но его высочество вдруг замер, шаря взглядом по моему лицу. Чуть поразмыслив, пальцами он легонько и коротко прихватил меня за подбородок и, с едва заметной усмешкой, отпустил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению