– Артурчик, это была не… – начала свой вопрос миссис
Джентри.
– Не будем называть ее имени, – быстро оборвал сын миссис
Джентри. – Не желаю, чтобы ты вмешивалась в мои дела. Вот и Ребекка тоже ходит
за мной как хвост. Черт возьми, я уже достаточно взрослый, чтобы самому решать,
как мне поступать. Я не вмешиваюсь в ваши…
– Артурчик!
– Ну ладно, прости меня, мама. Но не называй здесь ее имени.
Понятно? Материал сразу же попадет в газеты, и, я полагаю, это не имеет
никакого значения, с кем я был в тот вечер.
– Ну, так что мы будем делать? – спросила Ребекка. – С этим
закодированным сообщением на крышке банки? Не думаете ли вы, что, пока мы здесь
стоим и разговариваем, убийца спокойно может выскользнуть из рук полиции?
– Давайте подведем итоги относительно появления этой банки,
– предложил Мейсон, – прежде чем предпринимать что-либо еще. Вы хорошо помните,
миссис Джентри, что не ставили банку на полку с другими консервами?
– Я уверена: не ставила, и не думаю, чтобы Хестер могла это
сделать. Она бывает иногда глупа, но, конечно уж, не до такой степени. К тому
же считаю, что банка в погребе стояла не больше суток, ну, самое большее –
двух. Не понимаю, как она могла… вернее…
– Давайте-ка, – предположил Мейсон, – сделаем так: сообщим
лейтенанту Трэггу все в точности, как это произошло, и пусть он сам сделает
выводы. В конце концов, это дело его компетенции.
Глава 5
Откинувшись в большом вращающемся кресле своего кабинета,
положив ноги на угол письменного стола и скрестив пальцы на затылке, мистер
Мейсон с ленивой улыбкой посматривал на Деллу Стрит.
– Ну, – подытожил он разговор, – в этом деле у меня полная
свобода действий. Карр дал мне карт-бланш, чтобы я сделал все возможное для
установления истины, и не имеет значения, кто пострадает при этом больше, а кто
меньше.
– Даже если это будет сам Карр? – поинтересовалась Делла,
испытующе взглянув на своего шефа.
Мейсон кивнул. Его сосредоточенный взгляд теперь был
устремлен куда-то вдаль поверх ее головы, пожалуй, вообще за пределы офиса.
– Вы ему дали это понять весьма недвусмысленно, –
констатировала она. – Чего же вы этим добились? Стремились напугать Карра или
вывести из равновесия?
– Ни то, ни другое. Я только хотел, чтобы он понял все. И
еще хотелось понять, какие у меня шансы, – ведь лейтенанта Трэгга не проведешь.
А одним из самых серьезных обстоятельств в пользу невиновности Карра является
состояние его ног. Трэгг же никому не верит на слово и непременно учинит
собственную проверку.
– Попросит разрешения провести осмотр?
– Э, нет, он не станет действовать так грубо, по крайней
мере до тех пор, пока не обнаружит что-нибудь существенное, что заставит его
действовать решительно. В конце концов, не будет же он без разбора досаждать
исправным налогоплательщикам. Нет, он подойдет к этому исподволь, осторожно, но
обдуманно. Об этом можно не беспокоиться.
– Думаете, он что-нибудь заподозрил относительно состояния
ног Карра?
– Я бы на его месте – несомненно…
– В некотором роде, – засмеялась Делла, – вы сами уже
подозреваете – что-то не так.
Мейсон убрал руки с затылка, поднес левую к глазам и
посмотрел на часы.
– Пол Дрейк задерживается, – произнес он. – Он обещал быть
здесь десять минут назад и сделать предварительное сообщение… А вот и он.
Едва послышался отчетливый стук в дверь, Делла Стрит подошла
и открыла.
Пол Дрейк, глава частного сыскного агентства, высокий,
худощавый, с неизменно загадочным, задумчивым лицом, произнес еще с порога:
– Привет честной компании.
– Заходи, садись, – пригласил Мейсон.
Делла Стрит с блокнотом уселась за маленький секретарский
столик и взялась за ручку. Пол Дрейк опустился в большое кожаное кресло.
Устроившись поудобнее, положил ногу на ногу и тоже достал из кармана блокнот.
– Вот как обстоит дело, – начал он с места в карьер.
– Как же? – не удержался от вопроса Мейсон.
– Причина, почему лейтенант Трэгг в последний раз был не
очень разговорчив, заключается в том, что он ходит вокруг да около этого дела.
Не хочет ни с кем делиться своими впечатлениями, пока не выяснит, что конкретно
надлежит обсудить.
– С этим нельзя не согласиться, – одобрил Мейсон.
– Я того же мнения, Перри. Выудив, насколько возможно, все,
чем располагает полиция, я провел кое-какое собственное расследование.
– И что же выяснил?
– Все, что связано с этим человеком по имени Хоксли, покрыто
мраком неизвестности. По-моему, эта стенографистка, Санли, которая приходит и
считывает его материалы с пленки, куда он наговаривал свои тексты, знает
гораздо больше, чем сказала. А экономка, миссис Пэрлин, тоже осведомлена, как
показалось, гораздо больше, чем ей бы следовало.
– Но чем, по-твоему, все-таки занимался этот Хоксли?
– Никто точно не знает. Он в самом деле спал большую часть
дня, а ночами наговаривал на диктофон, которым пользовался довольно много.
Девица Санли приходила каждый день, находя от двух до пятнадцати записей, и
читала их. Нередко у нее выдавались и легкие дни, а иногда – тяжелые. Временами
она была не в состоянии даже закончить работу, которую Хоксли ей оставлял. Она
говорит, что, по существу, все это в основном была переписка деловая и что она
не обращала внимания на содержание писем, а просто автоматически, как это,
впрочем, нередко бывает, печатала их, следила, чтобы не было ошибок, и
оставляла Хоксли для подписи. Она делала под копирку вторые экземпляры и их
тоже оставляла Хоксли. Что он с ними делал – не знает. Дело в том, что в доме
не хранится никаких подшивок. Есть только диктофон, устройство для стирания
записей, считывающая машинка, пленки, большой запас канцелярских
принадлежностей – конверты, почтовые марки, весы. Вот, пожалуй, и все, что
касается делового имущества, исключая сейф.
– А что за сейф?
– Очевидно, сейф является ключом к разгадке всей ситуации, –
осторожно предположил Дрейк.
– Трэгг как-то уклонился от разговоров о сейфе, когда я с
ним говорил об этом, – вспомнил Мейсон.
– И будет уклоняться, уверен, впредь. Сейф этот дорого
стоит. Он в углу спальни Хоксли. Это не такой сейф, какие обыкновенно
приобретают люди как удобную вещь для хранения всякого учрежденческого хлама.
Сейф мистера Хоксли не похож на другие: он имеет свою индивидуальность. Он
неповторим.
– А что хранилось в этом необыкновенном сейфе? – спросил
Мейсон.