Бунтарка на мою голову - читать онлайн книгу. Автор: Властелина Богатова cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бунтарка на мою голову | Автор книги - Властелина Богатова

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Господин Тейсон усмехнулся.

— А знаете, насчёт вина я передумал. Как ваше имя, позволите узнать?

Я с сомнением взглянула на него, не понимая, к чему лорд клонит. Зачем ему моё имя?

— Эмиана… Эмиана рен Фаборт.

— Не составите ли вы мне компанию, Эмиана, прогуляться по террасе?

— Я не могу…

— Я не займу у вас много времени, вы, наверное, тоже устали, и вам нужен отдых. Всего лишь небольшая прогулка.

Я настороженно окинула его взглядом. С одной стороны, было весьма подозрительно, что лорд предпочел компанию простой девушки, но с другой — это возможность получить помощь. Что если господин Тейсон сможет найти для меня выход?

— Хорошо. Только кое-что сделаю.

Я вернулась на кухню. Из важного осталось подать десерт, который был приготовлен заранее, и моя работа на этом окончена, но мало ли что может произойти — вдруг я ещё понадоблюсь? Оставив свой накрахмаленный передник в кухне, я вышла к господину.

Тейсон почтенно склонился, предлагая пройти за ним, и вёл себя весьма почтенно.

Мы пошли по тротуару, и всё это время меня душило чувство неловкости и стеснения от близости этого мужчины, я отчаянно думала, как начать разговор, пока к нам на дорогу не вышла молодая девушка. Кокетливо поправляя кружева на лифе, она широко улыбалась.

— Тейсон, ну что ты так долг… — она не договорила, вперив в меня взгляд, и мне захотелось провалиться сквозь землю. — А это кто?

Я вздёрнула бровь и бросила взгляд на милорда.

— Это леди Эмиана рен Фаборт, — проговорил четко Тейсон.

— Но, Тейсон…

— Извините, миледи, но сейчас я занят, — милорд схватил меня под локоть и настойчиво увёл в сторону.

Ничего не понимая, я обернулась. Та госпожа смотрела нам вслед и ошеломлённо хлопала ресницами, а потом поджала губы, сердито нахмурив брови, отвернулась и, подхватив подол пышной юбки, пошла прочь.

Я не стала ничего выяснять, меня совершенно не интересовало, кто это за собой и что она хотела от милорда, мне нужно было разузнать о магах. И как раз собиралась это сделать прямо сейчас, больше нисколько не оттягивая. Да и эта прогулка мне переставала нравиться, потому что мы вышли в сад слишком далеко, и мой внешний вид явно не вписывался в разнопёрый цветник девиц, что бродили в глубине сада парочками и в компании мужчин.

Я высвободила свой локоть, который до сих пор сжимал Тейсон, и повернулась, раскрыла губы, но мой взгляд скользнул за плечо Тейсона и выхватил знакомую фигуру мужчины… с тростью. Я так и онемела, не в силах произнести ни слова.

Дэйрок рен Энвард неспешно двигался в нашу сторону, кажется, пока не замечая меня. Он был не один, в компании уже знакомой мне леди с шикарными огненно-рыжими волосами.

— Что такое? — поинтересовался Тейсон, когда я непроизвольно спряталась за него, но тут же внутри меня вспыхнуло возмущение — с чего бы мне прятаться? Просто это уже попахивало проклятием или личным невезением — милорд преследует меня везде! А когда так случалось, то хорошего лучше не ждать.

Тейсон обернулся, глянув за плечо, и я уловила на его губах уже знакомую отталкивающую ухмылку. И чему он так радовался?

Но уже вскоре я всё поняла.

22

Дэйрок выглядел напряжённым, и это очень подозрительно в компании такой видной леди! Его взгляд безразлично скользнул по террасе и застыл, заметив нас, глаза мужчины словно превратились в ледяные озёра. А потом его брови начали сходиться на переносице, а шаг замедлился. Он уставился прямо в меня, показалось — заморозит заживо.

Посмотри-ка, даже не удивился, откуда повару трактира взяться здесь — в дворцовом саду, да ещё в компании этого светлейшего лорда! Я хмыкнула про себя. Не то чтобы меня это задело, завидную непоколебимость у милорда не отнять. Вздернув подбородок, я повернулась к Тейсону и улыбнулась ему со всем очарованием, на которое была способна, приложив к своим словам и действия — мягко коснулась гладкой щеки мужчины и повернула его голову к себе.

— Так что вы там говорили? — спросила кокетливо.

Конечно, Тейсон ещё ничего не говорил, глянул на меня с изумлением, но пусть думает, что хочет.

Дэйрок рен Энвард вдруг снял со своего локтя изящную кисть леди и направился в нашу сторону. Я раскрыла губы, сердце забилось так, что, казалось, лопнет.

— Я говорил, что вы очень красивая, Эмиана.

А вот такого поворота я не ожидала, как и того, что Тейсон чересчур напористо обхватит меня за талию и рывком притянет к себе, склоняясь, едва не касаясь губ. От неожиданности я растерялась и не успела ничего сообразить, как руки Тейсона разомкнулись, а его рвануло назад. Тейсон извернулся и оттолкнул Дэйрока.

— Убери руки, — прошипел лорд рен Энвард так, что по коже хлынул холод.

— Ты совсем рехнулся? — рыкнул Тейсон, сжимая кулаки.

Сердце всколыхнулось страхом. По силе мужчины не уступали друг другу, за исключением того, что Дэйрок опирался на трость.

— Оставь её в покое, — процедил господин Невозмутимость.

Я не сразу поняла — Дэйрок имел в виду меня?

— Она сама не прочь быть со мной, — оскалился Тейсон.

Мои глаза округлились — что значит «не прочь быть с ним»? Я не напрашивалась на эту прогулку! На душе стало так отвратительно, что я даже дар речи потеряла. Дэйрок бросил на меня потемневший до грозовых туч взгляд, в глубине которого закручивались сверкающие смерчи. Он подступил ко мне и твёрдо схватил за запястье. Что он делает? Я дёрнула руку, попытавшись вырваться, но это оказалось невозможно — пальцы лорда оказались крепче оков.

— Идём за мной, — прошипел он мне.

— Постой!

Тейсон схватил Дэйрока за плечо, и лучше бы он этого не делал, лорд явно не любит подобных тесных контактов. Всё произошло стремительно: рен Энвард развернулся, и его кулак впечатался прямо в лицо Тейсона.

Я вскинула руки, охнув, видя, как Тейсон спикировал на землю, а рыжеволосая леди вскрикнула, отшатнувшись. Дэйрок навис над сжимавшим нос Тейсоном и прошипел:

— Предупреждаю снова: не попадайся в поле моего зрения, обещаю, что в следующий раз посчитаю тебе зубы.

С этими словами он выпрямился и развернулся ко мне. А я и шелохнуться не могла от ошеломления. Что это сейчас было? Взгляд Дэйрока был настолько тяжелым, что показалась, на меня каменная плита упала.

Он схватил меня за локоть и дёрнул за собой.

— Шевелись, — шикнул, и у меня даже мысли не возникло перечить ему.

— А ваша трость? — опомнилась, хотя это должно меня волновать в последнюю очередь.

Дэйрок промолчал, он вполне себе обходился без опоры. Но когда мы отошли достаточно далеко, я уловила на его лице гримасу муки. Наверное, в порыве ярости милорд не чувствовал ничего, а теперь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению