Дрейк бережно взял листок за самый краешек.
– Ну как, сделаешь? – спросил Мейсон.
– Попытаемся.
– Действуй.
– А что с этим планом?
Мейсон покачал головой.
– С планом мы пока ничего не станем делать, Пол.
– Но если ты захочешь предъявить его и на нем окажутся
отпечатки пальцев твоей клиентки, полиция докопается до этого.
– Ну и пусть… разыграю из себя простачка. Ты ведь меня
знаешь.
– Что ты задумал, Перри?
Мейсон усмехнулся.
– Во время слушания я вызову свою подзащитную. Попрошу ее
рассказать о плане, по которому ей диктовали обратный путь в город, и спрошу:
«Скажите, это тот самый план, который вы видели в комнате мисс Мид?» И прежде
чем кто-то опомнится, я успею сунуть его ей в руки. После этого прокурор Бергер
непременно выразит желание ознакомиться с планом и заявит, что этот план нужно
отправить в дактилоскопическую лабораторию, но к тому времени будет уже поздно,
поскольку весь план уже будет сплошь в ее отпечатках, так же как и в отпечатках
прокурора.
– Неужели ты осмелишься это сделать?
Мейсон снова усмехнулся и сказал:
– Я и сам еще толком не знаю, что осмелюсь сделать.
Пол нахмурился.
– Перри, я бы очень хотел, чтобы ты рассказал о шарфике и
коробке с патронами.
– Зачем?
– Потому что боюсь.
– Можешь не бояться, Пол. Ты ничего не видел. А теперь мне
хотелось бы узнать, на какой машинке напечатано это письмо. Найди эксперта и
получи от него заключение.
– Это пустяковое дело, – ответил Пол. – Хорошему специалисту
достаточно одного взгляда.
– Вот и отлично. Принимайся за работу.
– А ты расскажешь Трэггу о шарфике и коробке с патронами?
Мейсон покачал головой.
– Пока еще нельзя об этом говорить, нас сразу обвинят в
сокрытии улик. Ты понимаешь, что стоит мне дать понять, что я вижу в этих вещах
важные улики, как я сам себя посажу на скамью подсудимых. Лучше я буду
разыгрывать из себя простачка и делать вид, что это не может служить
вещественными доказательствами. Им предстоит убедить меня в обратном и к тому
же уличить меня в том, что я это понимаю.
– Не глупи, Перри, в твое простодушие все равно никто не
поверит.
– Вот как? В таком случае разреши задать тебе вопрос. Зачем
убийце понадобилось использовать этот шарфик? Как его вообще можно связать с
преступлением?
– Да очень просто, – махнул рукой детектив. – Если ты несешь
коробку с патронами в кармане, она может раскрыться, и патроны рассыплются. А
если коробку завернуть в шарфик, то этого наверняка не случится.
– И ты, значит, спокойно несешь коробку с патронами к месту
преступления, а там заходишь в подвал коттеджа, засовываешь ее в банку из-под
кофе и оставляешь? – спросил Мейсон.
– Ты же знаешь, что в деле об убийстве нельзя объяснить все,
– сказал Дрейк, – но я почти уверен, что убийца, кто бы он ни был, провел
изрядно времени в подвале, выжидая подходящий момент. В подвале темно, сухо и
тепло. Так что убийца мог спокойно укрыться там от непогоды и ждать своего
часа.
– Тебе просто нравится такое объяснение, – ответил Мейсон. –
Поэтому ты считаешь эти вещи уликами и выискиваешь несуществующую связь. А я
вот убежден, что они уликами не являются.
– Значит, по-твоему, это обычное совпадение? – насмешливо
спросил Дрейк.
– Совершенно верно, – спокойно ответил Мейсон.
– Посмотрим, как ты будешь выглядеть в суде, когда станешь
разыгрывать перед судьей простачка и пытаться объяснить ему, что это всего лишь
случайное совпадение.
– Знаешь что, Пол, займись-ка ты лучше этим письмом и забудь
про все остальное.
Перри Мейсон снова углубился в бумаги, а Пол Дрейк ушел с
письмом к себе.
Во второй половине дня детектив позвонил адвокату.
– На письме нет никаких следов, а отпечатано оно на машинке
«Ремингтон», выпущенной пять лет назад.
– Как, вообще никаких отпечатков? – поразился Мейсон. – Ни
одного?
– Ни одного, – ответил Дрейк. – Для меня это тоже явилось
неожиданностью, потому что, перед тем как напечатать это письмо, заправили
новую ленту. Новая лента всегда оставляет следы на пальцах того, кто вставляет
ее в машинку. Кроме того, я могу сказать, что машинка эта не принадлежит
какому-либо учреждению, поскольку в ней плывет строка. По всей вероятности,
этой машинкой пользуется человек, который печатает всего двумя пальцами, но
довольно быстро. Конкретно это письмо напечатано профессионалом. Вот,
собственно, и все. Что касается бумаги, на которой оно напечатано, то тут
вообще нет никаких особенностей.
– Значит, на письме нет ни одного отпечатка? – в третий раз
спросил Мейсон.
– Ни одного.
– Ну что же, – заметил Мейсон. – В таком случае мы их
сделаем и продолжим нашу игру.
Глава 12
Судья Арвис Бэгби занял свое место и сказал:
– Суд штата Калифорния начинает предварительное слушание
дела мисс Глэдис Дойл. Вы готовы, джентльмены?
– Защита готова, – сказал Мейсон.
Харви Эллингтон, один из самых многообещающих молодых
прокуроров, сказал:
– Народ штата Калифорния готов, ваша честь.
– Очень хорошо, приступаем к слушанию, – сказал судья. – Я
хотел бы обратить внимание сторон на то, что у нас очень много дел, требующих
рассмотрения, а нас и без того критикуют за медлительность. Поэтому,
джентльмены, я хотел бы попросить вас сотрудничать с судом и друг с другом,
избегая по возможности споров по несущественным деталям. Итак, есть ли моменты,
по которым мы могли бы достичь согласия сразу, считать их принятыми без
доказательств и сберечь, таким образом, время?
– Я уверен, ваша честь, что такие документы есть, – сказал
Эллингтон. – У меня здесь имеется несколько карт разного масштаба, которые
показывают дорогу к каньону Пайн-Глен, местонахождение коттеджа и его
окрестности, в том числе «Саммит-Инн», популярное место лыжных прогулок. У нас
есть фотографии коттеджа как снаружи, так и внутри. Кроме того, у нас есть план
коттеджа. Фотографии были сделаны штатным фотографом под наблюдением полиции,
так что мы можем не сомневаться в их достоверности. Карты и планы, которыми мы
располагаем, также сделаны должностными лицами, поэтому я думаю, что все эти
документы могут фигурировать в суде в качестве наглядного материала.