– Пустив в ход револьвер?
– Я даже не думал, что мне нужно будет им воспользоваться, я
считал, что у нее на случай внезапной опасности должно быть оружие. Для
самозащиты.
– Вы высказали каким-нибудь образом любовь или привязанность
к миссис Прескотт?
– Да, – с чувством ответил мистер Дресколл. – Мне была
невыносима сама мысль о том, что она может быть несчастлива. Я заключил ее в
объятия и сказал, что люблю ее по-прежнему, что мое чувство не ослабевало
никогда.
В этот момент бодро защелкали аппараты фотокорреспондентов.
– Что ж, давайте говорить начистоту, мистер Дресколл. Это вы
убили Вальтера Прескотта?
– Я не убивал.
– Вы знали, что он был мертв?
– Я узнал об этом уже много времени спустя.
– Будьте добры, расскажите нам, чем вы занимались в доме
после половины двенадцатого?
– Мы говорили с миссис Прескотт об ее финансовых делах и о
присвоении ее супругом двадцати тысяч долларов из ее личных средств.
– Насколько я понимаю, вы сообщили об этом супруге
Прескотта?
– Конечно! – с жаром воскликнул Дресколл. – Он обманывал,
врал ей и разорял ее. Он и женился-то на ней только ради денег. Я был абсолютно
убежден, что своим поведением он утратил на нее все права.
– Но ведь вам было известно, что в глазах закона она
продолжала оставаться его женой. Ведь никто не освободил ее от супружеских
обязанностей.
– Да, я это знал.
– Знали, что дело о разводе даже еще не было возбуждено?
– Знал.
– Однако же вы решили бежать с этой женщиной?
– Я решил поехать с ней в Рино, где она смогла бы сама
начать дело о разводе. Причем сначала мне казалось, что ей следует поехать
одной. Но потом я подумал, что все-таки разумнее отправиться вместе.
– И вы так и сделали?
– Да.
– Знали ли вы, что Вальтер Прескотт мертв, когда выходили из
дома?
– Не знал.
– Давайте все-таки возвратимся к тому, чем вы занимались
после половины двенадцатого.
– Я потерял голову, обнял миссис Прескотт и сказал, что не
могу без нее жить. Миссис Андерсон наблюдала за нами из окна и может
подтвердить, что все было именно так.
Стелла Андерсон закивала.
Коронер сурово заметил:
– Не забывайте, миссис Андерсон, что вы не на скамье для
свидетелей. Вы дали свои показания… Продолжайте, мистер Дресколл. Что случилось
потом?
– После этого я прошел в другую комнату позвонить в аэропорт
и заказал билеты на самолет для миссис Прескотт. Когда я почти закончил
разговор, перед самым домом случилась автомобильная авария. Я побежал туда
помочь, а потом вернулся в дом. Понимая, что теперь меня вызовут в суд в
качестве свидетеля, и не желая оставлять Розалинду Прескотт абсолютно
беззащитной, я отдал ей свой револьвер. Это револьвер тридцать восьмого калибра
системы «смит-вессон», который был здесь представлен в качестве вещественного
доказательства. Это – действительно мой револьвер. Я дал его миссис Прескотт
полностью заряженным. Она мне жаловалась, что ее муж грозил ей расправой, и я
только хотел, чтобы и у нее было средство самозащиты.
– Что было потом?
– Потом я ушел из дома и нарвался на двух офицеров
транспортной полиции. Они записали мое имя, адрес, номер водительского
удостоверения и предупредили, что меня могут вызвать в качестве свидетеля. Я им
объяснил, что в момент аварии разговаривал по телефону и ничего не видел. Тогда
я снова вернулся в дом Прескоттов, сказал Розалинде Прескотт, что моя личность
установлена и я еще сильнее опасаюсь, что Вальтер теперь доставит ей крупные
неприятности. Поэтому я предложил ей немедленно отправиться в Рино вдвоем.
– Что она ответила?
– Согласилась.
– Уложила чемодан?
– Нет, всего лишь небольшой саквояжик с самым необходимым.
Она переоделась, мы сразу же ушли, воспользовавшись запасным выходом.
– Не было ли между вами разговора о том, что миссис Андерсон
могла вас видеть?
– Конечно, был. Миссис Прескотт даже не сомневалась, что
соседка за нами шпионила и видела абсолютно все, что у нас происходило.
Стелла Андерсон подскочила как на пружине и возмущенно
закричала:
– Я вовсе не шпионила! Я никогда не шпионю. Занимаюсь собственными
делами и…
Коронер ударил молотком, призывая к порядку.
– Сидите и не вмешивайтесь, миссис Андерсон, иначе вам
придется освободить помещение.
Джимми Дресколл не обращал никакого внимания на подобные
досадные перерывы. С видом человека, выполняющего неприятную обязанность, он
продолжал свои объяснения:
– До того как уехать, мы посовещались, что можно
предпринять, чтобы помешать миссис Андерсон выболтать Вальтеру Прескотту о
нашем свидании. Розалинде пришла в голову мысль попросить сестру Риту переодеться
в ее платье и появиться перед окном так, чтобы миссис Андерсон могла ее
хорошенько разглядеть. Мы позвонили Рите из аэропорта. Я слышал весь разговор
Розалинды с сестрой и те инструкции, которые она ей дала.
– Что было дальше?
– Мы улетели в Рино.
– Знали ли вы, что Вальтер Прескотт уже убит?
– Нет. Более того, я могу доказать, что я не имею никакого
отношения к его смерти.
Кафф с воинственным видом вскочил с места:
– Я требую, чтобы моему клиенту дали возможность доказать
свою непричастность к преступлению.
– А ему никто и не мешает, – добродушно ответил Скэнлон.
Овермейер со своей стороны заявил:
– Я хочу, чтобы в протоколе было отражено и чтобы защитники
поняли, что прокуратура не намерена приписывать кому-либо это преступление. Мы
просто проводим подробное, совершенно самостоятельное расследование.
– Продолжайте-ка, – сказал Родней Кафф Дресколлу.
Перри Мейсон хотел было что-то сказать, но передумал и
принялся молча слушать показания молодого человека.
– Вальтер Прескотт был жив в одиннадцать пятьдесят пять. В
это время он звонил своему партнеру. Через пять минут, когда раздался бой
часов, произошла автомобильная авария перед домом Прескотта. Я выскочил и помог
перенести пострадавшего из легковой машины в кузов грузовика, после чего
вернулся к Розалинде Прескотт и отдал ей револьвер, из которого, как доказывают
эксперты, было совершено убийство. Этот револьвер был положен в дальний угол
ящика бюро. Полиция нашла его в другом месте.