Господин мертвец. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Константин Соловьев cтр.№ 143

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Господин мертвец. Том 1 | Автор книги - Константин Соловьев

Cтраница 143
читать онлайн книги бесплатно

Ствол ружья все еще находился в пасти у твари. Зубы, чуть не раздробившие руку Дирка, уже начали скрипеть о сталь, сминая ее. Дирк даже ощутил секундное, короткое, как последний стон умирающего, сочувствие. Эта уродливая тварь в каком-то роде тоже была жертвой обстоятельств, как и он сам. Не имеющей ни выбора, ни возможности распоряжаться собой.

Дирк спустил курок.

Заряд дроби, пусть и выпущенный в пасть чудовища, не мог причинить ему серьезных повреждений, даже если бы разорвал изнутри горло. Дирк надеялся только, что древний «бюксфлинт» фон Мердера выдержит и не разорвется в казенной части. В этом случае ему самому как минимум оторвало бы уцелевшую руку. Но Госпожа сегодня была добра к нему. Искореженный ствол разорвался глубоко в пасти у твари, и состоящая из глубоко тронутых некрозом тканей голова не могла выдержать давления раскаленных пороховых газов.

Голова твари лопнула с громким сухим треском, как перезревший арбуз. Нижнюю челюсть оторвало начисто, и она шлепнулась возле Дирка огромной тяжелой подковой, усеянной уродливыми массивными зубами. Череп разлетелся на несколько частей, которые не взялся бы составить в одно целое даже прирожденный скульптор. Тяжелая туша, вместо головы которой остался лишь кусок затылочной кости, вновь шлепнулась на землю. Никакой агонии, никакого посмертного сокращения мышц. В одно мгновенье она стала грудой смердящей мертвой плоти.

«Просто теперь это спокойная мертвая плоть».

Крамер держался на удивление хорошо. Дирк ожидал если не истерики, то явственного шока, но лейтенант вновь удивил его. Бледный, едва держащийся на ногах, он, тем не менее, не собирался падать в обморок, хотя пальцы у него дергались, как у страдающего пляской святого Витта. Вряд ли он смог бы сейчас прикурить папиросу. Дирк поднялся, осторожно, точно не доверяя своему телу. Когда уходит боль, можно обнаружить неприятные сюрпризы.

Дирк не испытывал возбуждения от боя, в его пустые вены давно не выплескивался адреналин. Оборотной стороной этого было и отсутствие реакции тела после боя. Дирк не ощущал проходящего напряжения и того сладкого чувства, которое делает руки и ноги невесомыми, а мысли переполняет радужными хвостами. Не было облегчения, осознания того факта, что победил смерть и уцелел. Просто бой закончился, опасность исчезла и надо думать, что предпринимать дальше. «Вечный воин, – подумал он с внезапно накатившей горечью, отдающей запахом ржавчины, – не способный испытать опьянение битвы и бессильный ощутить плоды своих свершений. Какое жалкое, отвратительное изобретение…»

– Ваша рука… – сказал Крамер неуверенным голосом. – Ваша… О.

Дирк уставился на собственную левую руку. Оставшееся от нее выглядело достаточно жалко. Как не до конца пережеванная пища, ставшая однородным месивом. Он пошевелил пальцами, и те отозвались, хоть и медленнее, чем обычно. Они даже были на месте. Дирк ощутил облегчение. Без пальцев было бы хуже.

– Ничего серьезного, – сказал он преувеличенно бодрым тоном. – Кажется, некоторые кости целы.

– Но… Господи, она выглядит ужасно.

– Только выглядит.

– На вашем месте я бы уже валялся без сознания.

– С нами иногда случаются подобные вещи, лейтенант. Не принимайте слишком всерьез. В конце концов, я не чувствую боли, помните? Когда пропадает боль, повреждения своего тела воспринимаешь… спокойнее. Мертвое мясо не болит.

– Вы чертовски легко об этом говорите.

– Я и воспринимаю это легко. Главное – я уцелел. Значит, выполнил свою задачу. А рука… Как вернемся, покажусь нашему интенданту Брюннеру. Думаю, он что-нибудь придумает. Он сообразительный малый, иногда собирает мертвецов по кусочкам. Наложит какие-нибудь прочные шины, соорудит повязку…

Крамер с отвращением очистил лезвие своего ятагана, покрытое серой слизью, о траву.

– А что это была за мерзость, Дирк? Клянусь, я почти выпотрошил ее начисто, а она даже не вздрогнула…

– Подарок тоттмейстера.

– Я понял, что оно было мертво, – буркнул лейтенант, пряча нож. – Тут сложно ошибиться. Кажется, мне придется стать вегетарианцем до конца своих дней… Но что это такое?

– Я думал, вы догадались. Кабан. Всего-навсего кабан.

Крамер уставился на лежащую без движения разлагающуюся тушу в клочьях облепленной слизью шерсти и покачал головой.

– Если тоттмейстер способен вселить столько силы и ярости в обычного кабана… Он бился, как цербер. У вашего Бергера, должно быть, и верно специфическое чувство юмора.

– А при чем тут мейстер? Я лишь сказал, что это дело рук магильера. И вовсе не обязательно из Чумного Легиона.

– Значит, французские тоттмейстеры?..

Дирк лишь пожал плечами.

– Понятия не имею. В конце концов, я всего лишь мертвец. И в тонкостях некромантии понимаю не больше вашего. Не знаю, кто убил этого кабана, кто поднял и кто натравил на нас. Хотя, не скрою, мне это и любопытно. Забавно, когда я был мал, в нашей семье была популярна история, якобы случившаяся с сослуживцем моего прадеда. Он был приличным повесой, этот сослуживец, и его как-то раз вызвали на дуэль сразу несколько люфтмейстеров, с которыми он поссорился в каком-то кабаке. Они выбрали укромную поляну в лесу, но не успели сделать даже по выстрелу, потому что на люфтмейстеров набросился мертвый кабан, который разорвал их, как цыплят. Я еще думал, как смешно должен выглядеть мертвый кабан… И вот, пожалуйста… – Дирк помолчал. – Госпоже свойственен юмор. Жаль, что мы его не всегда понимаем.

– Приятель вашего прадеда был тоттмейстером? – удивился Крамер.

– Как и мой прадед.

– Шутите?

– Шутки мертвецов другого рода, лейтенант. И не самого приятного свойства. Нет, я вполне серьезен.

– Значит, в вашем роду были тоттмейстеры?

– Только прадед, насколько мне известно. Да и то история была мутная… Я его никогда не видел. Более того, он был нашим фамильным проклятьем. Знаете, иметь тоттмейстера в родстве – сомнительное достоинство. Нередко их родственники стараются сменить фамилию и убраться подальше. Предрассудки, конечно. Но… В общем, я не знал своего прадеда и, к слову, не скучал о нем. Знаете ведь, как мальчишки представляют себе тоттмейстеров. Что-то страшное, в черной мантии, с огромными клацающими зубами, варящее в полнолуние свежих мертвецов в большом медном котле… Если бы прадед был жив, сейчас бы он наверняка посмеялся надо мной. Чертов кабан…

– И вы все равно написали прошение о переводе в Чумной Легион? – недоверчиво спросил Крамер. – Даже зная, что значит связаться с тоттмейстерами?

Мальчишка. Прежде времени повзрослевший, отмеченный пулями и шрапнелью, наглотавшийся пороху, но все-таки – мальчишка. Сколько таких мальчишек, как лейтенант Крамер, окажется выкинуто на обочину к тому моменту, когда закончится война?

Стоя рядом с Крамером, Дирк вдруг ощутил себя совершенно чуждым ему существом. Их с лейтенантом разделяло огромное расстояние, нейтральная полоса, исчисляющаяся сотнями километров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию