Огнепоклонники - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огнепоклонники | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Вы были женаты?

– Мама!

– Мы беседуем.

– Это не беседа. Это допрос.

– Да я не против, – улыбнулся Бо. – Нет, мэм, ни женат, ни помолвлен я раньше не был. Я ждал Рину.

– Прекрати, – приказала Рина.

– Мы беседуем, – напомнил он ей. – Вы верите в любовь с первого взгляда, миссис Хейл?

– Я же итальянка. Конечно, верю. И зовите меня Бьянкой. Входите, познакомьтесь с семьей.

– С удовольствием.

– Ловко, – заметила Рина.

– Это от отчаяния, – пояснил Бо.

– Поставь это вон там.

– Я могу отнести куда надо, только скажи.

– Сейчас надо поставить вон там.

Рина указала на подножие лестницы и закрыла входную дверь.

– Ладно. Мне нравится твоя мать.

– Ну, это естественно. Она всем нравится. – Рина сняла солнцезащитные очки и похлопала ими по ладони, изучая его взглядом. – Можешь зайти. Только помни, ты сам напросился.

Она прошла в кухню, ловко увернувшись от пары своих племянников, мчавшихся ей навстречу. В кухне на плите тихо кипел соус, и громко кипели споры.

– Это Бо, – представила его Бьянка, и наступила тишина. – Он живет в соседнем доме. Он столяр, и он неравнодушен к Рине.

– По правде говоря, я твердо уверен, что она – любовь всей моей жизни.

– Прекрати! – Но Рина засмеялась и покачала головой. – Это мой отец Гиб, моя сестра Фрэн, ее муж Джек, один из бесенят, выбежавших отсюда, – их сын Энтони. Это моя сестра Белла, второй бесенок – ее сын Доменик. Остальные ее дети – Винни, София и Луиза – тоже бегают где-то тут. Мой брат Сандер, его жена Ань и их малыш Дилан.

– Очень приятно с вами познакомиться, – улыбнулась Фрэн. – Могу я предложить вам вино?

– Да, спасибо.

– Фрэн и Джек сейчас управляют рестораном моих родителей. Муж Беллы сегодня не смог приехать. Сандер и Ань – врачи, они работают в местной больнице.

– Рад познакомиться со всеми вами.

Рина попыталась увидеть их всех его глазами. Высокий красивый мужчина у плиты мерил его пристальным взглядом. Прелестная беременная Фрэн наливала вино, а рыжий Джек возил на спине их рыженькую дочку. Белла в своем дизайнерском костюме, туфлях, сшитых на заказ, с идеальной прической стояла, прислонившись к разделочному столу. Сандер, потягивая вино, стоял рядом со своей очаровательной женой-китаянкой, похожей на золотую статуэтку, а она поглаживала по спинке их шестинедельного малыша, чтобы он срыгнул.

Конечно, на Бо со всех сторон посыпались вопросы, но он достойно с ними справился. И его вроде бы ничуть не удивила эта итало-ирландско-китайская семья, собравшаяся на кухне почти пустого дома.

Он с такой легкостью включился в общий разговор, что Рина с удивлением услышала, как на вопрос о своей семье Бо ответил, что он единственный ребенок.

– Мои родители разошлись, когда я был маленьким. Я вырос в округе Принс-Джордж. Моя мать сейчас живет в Северной Каролине, а отец в Аризоне. Мой партнер стал для меня братом, мы знаем друг друга с давних пор. Может, ты его помнишь, – обратился он к Рине. – Он встречался с девушкой, которая знала Джен. Мне кажется, ее звали Кэмми.

– Нет, извини. У меня было не так уж много знакомых в колледже.

– Она все свое время проводила за учебой, – вставила Белла с еле заметной усмешкой. – А потом у нее сердце было разбито трагедией.

– Белла! – Голос Бьянки прозвучал, как удар хлыста.

– Ой, ради бога! Это же было сто лет назад! Ей давно уже пора было это пережить.

– Когда человек умирает, он остается мертвым, сколько бы лет ни прошло.

Бо повернулся к Рине.

– Извини, мне очень жаль.

– Тебе не за что извиняться, – сказала Рина, бросив долгий пристальный взгляд на сестру. – Вот, возьми закуски. – Она взяла тарелку. – Пока я не обзаведусь обеденным столом, придется нам есть стоя или сидя на полу.

– Я мог бы сделать его для тебя.

– Стол?

– Да. Я же столяр. Я делаю такие вещи. Особенно люблю делать мебель. Ты мне только скажи, что именно тебе нужно, и я все сделаю. Это будет мой подарок на новоселье.

– С какой стати ты будешь делать мне стол?

– Помолчи, – вмешалась Бьянка. – Вы делаете хорошие вещи?

– Исключительно хорошие. Я уже предлагал Рине рекомендации. Может быть, вы знаете мистера и миссис Бакко с Фаун-стрит?

Бьянка прищурилась:

– Да, я их знаю. Дэйв и Мария-Тереза. Так это вы – тот молодой человек, который делал для них буфет?

– Дубовый, со стеклянными дверцами. Да, это моя работа.

– Это хорошая работа. – Бьянка бросила взгляд на мужа. – Я бы тоже хотела что-то похожее. Идемте сюда, посмотрим столовую.

– Мама!

– Что случится, если он всего лишь посмотрит? – бросила Бьянка через плечо и увела Бо.

Ань передала ребенка Сандеру. Она была крошечная, едва ли пяти футов роста, с угольно-черными, блестящими, как атлас, волосами и красивыми черными глазами. Она взяла фаршированный трюфель с тарелки, которую держала Рина.

– Он клевый, – негромко проговорила Ань. – Налицо серьезный фактор клевизны.

– Я еще въехать в дом не успела, а она уже сватает мне парня-соседа.

– Да брось, худшее, что может случиться, – ты получишь бесплатный стол. – Ань улыбнулась. – А парень, по-моему, умеет махать молотком.

– Я уловил намек, – грозно заметил Сандер.

– Что-то они там заболтались. – Рина сунула тарелку в руки Ань и направилась в столовую.

Ее мать, энергично жестикулируя, объясняла, сколько народу надо будет усадить за стол. Бо увидел Рину и схватился за сердце.

– Стоит ей войти в комнату, как у меня голова идет кругом.

Рина осуждающе покачала головой.

– Советую тебе сбавить обороты.

– Имей сострадание, это же мой первый день! Мы с твоей мамой решили, что лучше всего будет складной стол с двумя опускающимися крыльями. Так ты сэкономишь место, зато на званых и семейных обедах сумеешь рассадить всех.

– Я еще сама не знаю, чего хочу. – «И это касается не только стола, – мысленно добавила Рина, – но и тебя тоже». – Я просто не знаю.

– Я сделаю тебе несколько эскизов. У меня такая же планировка, все замеры могу произвести дома. Я вижу здесь большой потенциал. – Он улыбнулся ей. – Просто безграничный потенциал. Пожалуй, мне пора.

– Вам стоит остаться, – возразила Бьянка. – Вам надо поесть.

– Спасибо. Воспользуюсь вашим предложением как-нибудь в другой раз. Если тебе что-то понадобится, – повернулся он к Рине, – я всегда рядом. Я записал тебе свой номер телефона. – Он вынул из кармана визитку. – Здесь указан номер сотового. На обороте я указал домашний. Если что-то понадобится, звони.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию