Игры ангелов - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры ангелов | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Ну да, — почему бы и не сказать, подумала она. — Готовлю ужин для Броуди. Он мне здорово помог с одним делом.

— Готов поспорить, ему достанется лучший кусочек.

— Все, что останется, — ваше. За работу.

— Договорились.

Рис направилась назад, жадно вдыхая в себя свежий воздух, особенно приятный после грозы. Настроение у нее стало понемногу исправляться.

Сегодня вечером, когда она ляжет в постель — одна или… не одна, — на двери у нее будет новый прочный замок.

Ло кружил по городу на своем пикапе, подмурлыкивая в такт Вейлону Дженнингсу. За городом он обычно слушал Фейт Хилл, которая давно ему нравилась. Но как бы классно ни пела женщина, ее пищанию не место в машине настоящего мужчины. Разве что ему споет живая девчонка, а не равнодушный динамик стереосистемы.

Надо сказать, Ло как раз сейчас думал об одной девице. Если уж быть честным, то сразу о двух. Впрочем, в его необъятном сердце всегда хватало места для женщин. Одну барышню он увидел сразу. Она стояла на приставной лестнице и красила в ярко-желтый цвет ставни своего крохотного домика. На ней была простенькая куртка и джинсы в обтяжку.

Чтобы привлечь внимание, Ло взревел мотором. Он-то знал, как классно смотрится в этой черной машине. Однако реакции так и не последовало. Вздохнув, он припарковался у тротуара.

Другая бы уже давно крутилась возле его машины, а эта даже бровью не повела.

— Привет, Линда-Гейл.

— Привет-привет, — бросила она, не прекращая работы.

— Что поделываешь?

— Массаж лица и педикюр. А на что это, по-твоему, похоже?

Он снова вздохнул, затем выбрался из машины и вразвалочку подошел к дому.

— Что, свободный денек?

На самом деле он уже успел заглянуть в ее график.

— Угу. А у тебя?

— Да есть там несколько человек на ранчо, но они сегодня сплавляются по реке. Видела Рис?

— Нет! — Она с размаху шлепнула краску на ставень, так что брызги полетели во все стороны.

— Эй, поосторожней!

— Не нравится, отодвинься.

Вот злюка, подумал он. И с какой стати он терпит эти издевательства?

— Я просто хотел узнать, как она, вот и все.

— Твоя мама сказала, чтобы я не докучала ей. Вот я и не докучаю, — вздохнув, она опустила кисть. — Надеюсь, с ней все в порядке. Что ни говори, ужасное событие.

— Ужасное, — согласился Ло. — Но и захватывающее.

— Точно! — Линда-Гейл наконец-то повернулась к нему. — Нехорошо, конечно, но все просто взбудоражены. Бебе считает, что эта парочка ограбила банк или что-то в этом роде. А потом они не поделили деньги, и тогда он убил ее.

— Что ж, объяснение не хуже прочих.

— Ну а я думаю, что это двое любовников, которые решили сбежать. Потом она передумала — захотела вернуться к мужу и ребятишкам. Вот тогда он и убил ее в порыве страсти.

— Может, и так. Затем привязал к телу груз и затолкал его в старую хатку бобров.

— Это уж слишком, Ло! Хуже, чем просто закопать ее там.

— Да ладно, вряд ли бы он стал мудрить с грузом. — Ло стоял так близко от Линды-Гейл, что, несмотря на резкий запах краски, мог чувствовать аромат ее кожи. — К тому же, чтобы поступить так, нужно точно знать, где находится эта хатка. А они явно не местные. В любом случае он уже давно смылся.

— Полагаю. Впрочем, Рис от этого не легче. — Она снова начала красить. Теперь ее округлая попка была прямо на уровне его глаз.

Нужно лишь чуть-чуть наклониться…

— Насколько я помню, ты собирался повидать ее.

— Кого? — он ошарашенно замигал. — Ах, Рис. Ну, не знаю. Я рассчитывал, что ты пойдешь со мной.

— Твоя мама сказала, что сегодня Рис лучше побыть одной. К тому же мне надо здесь докрасить.

— Такими темпами ты будешь красить целый день.

— У меня есть еще одна кисточка, умник, — бросила она через плечо. — Можешь заняться полезным делом, вместо того чтобы топтаться здесь без толку.

— Между прочим, у меня сегодня выходной.

— У меня тоже.

— Черт! — Меньше всего ему хотелось красить эти проклятые ставни. Но ничего другого тоже не приходило в голову. — Пожалуй, я готов протянуть тебе руку помощи, — он потянулся за второй кистью, с которой еще не успели снять ценник. — Если нам удастся закончить до следующего вторника, мы могли бы выбраться на ранчо. Там я оседлаю нам пару лошадей. Чудесный денек для прогулки верхом.

По губам Линды-Гейл скользнула еле заметная улыбка.

— Пожалуй. Денек сегодня и правда чудесный.

ОБХОДНЫЕ ПУТИ

Боль чем-то сходна с белизной:

беспамятны они.

Не помнят день рожденья свой,

да и другие дни.

Сама себе грядущее,

в империи своей

боль высветляет сущности

былых и новых дней [1]

Эмили Дикинсон

11

В очередной перерыв Рис устремилась к себе наверх. Ключом, который Мак оставил у Джоани, она отперла новенький засов.

Замок отчетливо щелкнул, отчего на сердце у нее сразу потеплело. Пару раз проверив запор, она вздохнула с видимым облегчением.

Однако ужин был не за горами, и ей следовало поспешить. До конца перерыва надо приготовить мясо и овощи, чтобы потом без помех закончить свою смену.

На столе, прижатая краешком новой кастрюли, лежала записка от Мака.

Часть продуктов убрал в холодильник — не хотел, чтобы они испортились. Открыл вам счет, так что расплатиться со мной сможете в конце месяца. Приятного вам вечера. Очень рассчитываю, что оставите мне что-нибудь вкусненькое. М.Д.

Что за лапочка, подумала Рис. Неужели не нашлось женщины порасторопнее, чтобы прибрать его к рукам?

Она достала все, что нужно, из холодильника, после чего направилась к маленькому шкафчику, чтобы извлечь большую чашку.

Но чашки там не оказалось. Как и другой посуды. На их месте стояли сапоги и рюкзак.

Медленно, не веря своим глазам, Рис опустилась на колени.

Не может быть. Она не ставила их туда. Сапоги и рюкзак хранились обычно в специальном шкафу у входа. Осторожно, будто это была бомба, Рис вытащила их наружу и поставила на пол. Затем расстегнула рюкзак и изучила содержимое. Вот недопитая бутылка с водой, компас, перочинный нож, очки от солнца. Все как и было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию