Секрет сфинкса - читать онлайн книгу. Автор: Катя Брандис cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секрет сфинкса | Автор книги - Катя Брандис

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Дориан тоже повысил свою медицинскую квалификацию – но у ветеринара. Там он попал в неловкую ситуацию, когда сработал сканер чипа для животных: его прежние владельцы вживили ему в плечо микрочип.

Смеясь над рассказом Дориана, я не сводил глаз с Тикаани. Я ужасно гордился ею – и она, мной, наверное, тоже, – когда мы ещё раз рассказали, как отыскали двух туристов и уберегли их от беды.

Джефри мрачно поглядывал на нас с Тикаани, стоящих рядом. Неужели пронюхал о зародившемся между нами чувстве? До сих пор об этом знали только мои лучшие друзья. А как отреагируют другие ученики? Пума и волчица – один сплошной прикол? А вот и нет!

– А теперь ты, Холли: как у тебя всё прошло? – спросила мисс Кэллоуэй. Она украдкой жевала жвачку: с тех пор как они с Биллом Зорки вместе, она обзавелась парой новых привычек. Даже смотрела теперь фильмы с Джеймсом Бондом.

– Я была звездой горно-спасательной службы – они сказали, что у меня природный талант, – весело рассказала Холли. – Я даже научила шефа новому приёму в скалолазании. Жаль, что я не могла помочь Тикаани и Карагу – я бы утонула в снегу!

Брэндон тренировался в пожарной команде тушить пожары, Сумрак и Тень узнали кучу всего о работе полиции и присутствовали при задержании нарушителя спокойствия, Лу украдкой заглянула в планы ликвидации аварий в городской администрации. Генри теперь хотя бы приблизительно знал, как функционирует городское электро— и водоснабжение – он испытывал трубы на герметичность и контролировал уровень воды.

– Надеюсь, Миллингу не придёт в голову обесточить город – этим он сильно навредил бы людям: они не умеют жить без электричества, – шепнул он мне на ухо.

Раньше, когда я жил в обличье пумы, я бы в это не поверил, но теперь вполне мог такое представить. Некоторые готовы распсиховаться, даже если нет кубиков льда для колы.

– Без электричества не работают ни телефон, ни Интернет – хорошо, что мы можем общаться мысленно, – вздохнул Фрэнки. Ему бы наверняка понравилась практика в какой-нибудь компьютерной фирме, но он слишком поздно вернулся и ничего не успел найти.

Члены моего Секретного клуба рейнджеров украдкой переглянулись. Благодаря практике мы заняли ключевые позиции, узнали много нового и выяснили, как устроен человеческий мир. Мы становились всё более серьёзными противниками Эндрю Миллингу. У остальных – тех, кто не входил в наш клуб, – практика по сравнению с нашей прошла скучно. Лерой опрашивал клиентов в парфюмерном магазине, Берта оформляла флаеры в туристическом бюро, Виола узнала в ресторане, сколько всего можно приготовить из козьего сыра. Все завидовали Нелл и Куки, которые вместе работали на ранчо и много катались на лошадях.

– Но не думайте, что это было сплошным развлечением, – оправдывалась Нелл. – Мы каждое утро забирали с пастбища двадцать лошадей и вычёсывали грязь из их шерсти!

Забавно, что Хуаните для практики досталось одно из самых интересных мест. Благодаря матери Фрэнки – кинозвезде – Сара Кэллоуэй смогла договориться, чтобы Хуанита поработала в студии, и она своими глазами видела, как снимают фильм.

– Помогать мне особо не дали – разве что сбегать за бутербродами на обед, размотать кабели и всё такое, – рассказала она, сидя под потолком в обличье чёрного паучка. – Но с проводами я успешно справилась! Это почти как плести паутину! Кто знает – может, в будущем я и правда смогу сняться в фильме.

До нас случайно донеслась её фантазия – Хуанита воображала себя в виде сияющего, увешанного драгоценностями паука в четырёх крошечных солнечных очках, который в окружении фотографов семенит по красной ковровой дорожке.

Мы все невольно заулыбались – в том числе мисс Кэллоуэй.

– Как бы то ни было, замечательно, что ты справилась с практикой, – похвалила она Хуаниту. – Целая неделя в человеческом облике – респект! – Она незаметно выплюнула жвачку в мусорное ведро.

Внезапно открылась дверь и кто-то вошёл. Невзрачная девочка с каштановыми волосами до плеч и застенчивой улыбкой. Труди! Мне было приятно её видеть: помню, как она обрадовалась в больнице запасным перьям.

– Как ты? – спросил Джефри слегка покровительственным, но непривычно дружелюбным тоном.

Труди, видимо, не веря, что Джефри проявил к ней доброту, посмотрела на него.

– Намного лучше, – сказала она, покраснев. – Я очень рада снова оказаться здесь. – Она проскользнула к своей парте и села.

– Хорошо, что ты вернулась, – сказала мисс Кэллоуэй, и все, не сговариваясь, зааплодировали. Труди покраснела ещё сильнее и закрылась тетрадкой.

Жаль, что наша запланированная вечеринка не состоялась. Мы собирались отметить завершение практики, но сейчас ни у кого не было настроения, хотя Фрэнки вернулся целым и невредимым, а история с женщиной-сфинксом закончилась неожиданно благополучно. Глаза мисс Кристалл тоже уже зажили.

Вместо вечеринки мы отправились по домам. Мне снова пора было провести выходной с Рэлстонами. Я немного боялся этого: они и так уже относились ко мне с подозрением – а если ещё посмотрели это чёртово ток-шоу? И новости они вряд ли пропустили.

А вдруг они догадываются, кто я?

Будь своим зверем

Да, Рэлстоны, разумеется, видели передачу. Когда мы сидели за столом – на ужин была лазанья, к счастью, с мясом, – Мелоди взволнованно рассказала об этом.

– Представляешь, эта женщина превратилась в львицу – прямо перед камерами! И все это видели!

– Знаю, – мрачно сказал я, не желая, чтобы она развивала эту тему. Однако трудно ожидать такого благоразумия от восьмилетней девочки.

Хорошо, что Анна не восприняла это всерьёз, – она была в весёлом настроении:

– Мел, если бы ты была животным, то каким?

– Белым пони! – восторженно воскликнула Мелоди. Марлон, закатив глаза, отправил в рот большой кусок лазаньи. – Или дельфином – они тоже классные! – с сияющими глазами продолжала Мелоди.

Я мог бы сказать ей, что, будь она дельфином, её бы не оставили в Скалистых горах, а срочно отправили бы в школу Джека Кристалла «Голубой риф» во Флориде к другим оборотням – водным животным. Но лучше, пожалуй, ей об этом не рассказывать: она и так уже слишком много знала.

– Думаю, я был бы сурком, – с улыбкой проговорил Дональд.

Да, ему бы это подошло: он был пухлым добродушным типом и любил поспать.

– А я? – задумалась Анна. – Может, попугаем? Я общительна, люблю поговорить и всегда выбираю в магазине пёстрые тряпки. А ты, Джей, кем бы ты был?

– Кем-кем! – огрызнулся я. – Вы ведь назвали меня в честь голубой сойки [9]– значит, ею бы и был.

– Да ладно! – Анна лукаво улыбнулась. – Придумай что-нибудь ещё. Вряд ли ты птица.

Тут вмешался Марлон, до этого не принимавший участия в разговоре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию