– Да.
– Я просил его завезти мне небольшой пакет… Похоже, он
забыл это сделать. По всей вероятности, он оставил его либо у себя в комнате,
либо в машине. Пакет прямоугольной формы, завернутый в зеленую бумагу, на нем
значится мое имя. Нельзя ли поискать у него в комнате, а? Укладывая чемодан, он
мог его где-то положить и забыть.
– Вполне возможно, сэр. Входите, прошу вас.
Парень провел Мейсона по коридору мимо открытой двери в
ванную комнату, затем постучал в дверь спальни и отворил ее.
Это была типично мужская комната с коньками, теннисными
ракетками, парой призов, полученных на состязаниях, картинками на стенах,
большим набором галстуков на специальной вешалке, койкой, покрытой темным
шелковым одеялом без покрывала сверху, белыми теннисными туфлями,
выглядывающими из-под кровати, возле которых прямо на полу валялись носки.
Мейсон внимательно осмотрел помещение.
– Не похоже, чтобы мой пакет был тут. Марвин занимает
эту комнату?
– Да, а остальные две занимаю я и еще один парень. Эта
комната – Марвина.
– Так. Пакета тут вроде бы нет. Может, он в машине? Где
она?
– Возле дома у обочины.
– Заперта, разумеется?
Парень усмехнулся:
– Нет, зачем ее запирать, на такую колымагу никто не
позарится.
Мейсон рассмеялся в ответ:
– Ну, хорошо, с вашего разрешения я загляну в нее на
обратном пути. У меня есть фонарик.
Он поблагодарил молодого человека, пожелал ему спокойной
ночи и вышел. Подойдя к старому седану, стоящему возле дома, он довольно
внимательно осмотрел его при свете фонаря. Машина была пуста.
На заправочную станцию Мейсон возвращался в глубокой
задумчивости. На улице было темно и тихо – ни машин, ни прохожих, только гулкий
звук его собственных шагов по асфальтовой дорожке. Уже ощущалась характерная
для пустыни ночная прохлада. Звезды над головой казались необычайно яркими,
холодными и какими-то неестественными. Тротуар окаймляли дымные деревья,
растущие только в пустыне: их лишенные листвы ветви, похожие на спутанный пучок
проволоки, были усеяны свисающими вниз усиками, которые издали в массе своей
кажутся дымком, так что неискушенные путешественники нередко принимают заросли
этих причудливых растений за дымок, который сулит им хороший отдых и тепло
домашнего очага.
Механик на заправочной станции сообщил Мейсону, что его
колесо починено.
– Так быстро? – удивился Мейсон.
Парень загадочно улыбнулся:
– Угу, такие неполадки нетрудно устранять. Просто на
вашем колесе на ниппеле не было колпачка.
– Господи, куда же девался этот колпачок? Не мог же он
сам отвинтиться?
– Вообще-то мог, от болтанки… Но скорее всего, это дело
рук какого-нибудь малолетнего шалопая, они находят подобные шуточки весьма
забавными.
Мейсон расплатился, сел в машину и на предельной скорости
помчался вперед по пустынной дороге, освещенной лишь сиянием бриллиантовых
звезд…
Глава 10
Когда Мейсон нажал на звонок у внешних ворот большого дома,
собаки, как всегда, с отчаянным лаем принялись метаться в лучах света, падающего
сквозь стеклянные двери холла, на фоне которых четко выделялась тоненькая
фигурка Лоис.
Секундой позже она повернула выключатель, и яркая лампочка
осветила крыльцо, вместе с ним и площадку перед чугунной аркой ворот.
– О, это вы, мистер Мейсон. Кинг, успокойся… Принц,
замри! У меня нет ключей. И я не знаю, куда подевался сторож… А, вот и он!
Педро, откройте ворота и впустите мистера Мейсона.
Заспанный слуга-мексиканец вставил ключ в огромный замок и
предупредил:
– Подождите минутку, сеньор, пока я привяжу собак!
– В этом нет необходимости, – сказал Мейсон,
открывая калитку.
Собаки, как и прежде, бросились к нему, но он спокойно пошел
к дому. Видимо узнав его, они побежали за ним следом, весело виляя хвостами.
Младшая, не выдержав, коснулась головой руки Мейсона, требуя ласки. Старшая не
позволила себе подобной вольности, она просто пристроилась к нему слева и
шагала с ним в ногу. Лоис Визерспун ошеломленно пробормотала:
– Конечно, наши псы постепенно привыкают к тем, кто
часто у нас бывает, но такого я еще ни разу не видела! Вы перекрыли все рекорды
по завоеванию их симпатии.
– Очень симпатичные зверюги! – Мейсон поочередно
погладил собак. – Вы разве не замечали одной странности в собачьей психологии?
Они набрасываются на человека с явным намерением по меньшей мере разорвать его
в клочья, но если он реагирует спокойно и смотрит на них дружелюбно, все в
порядке. Дальше можете идти, куда вам угодно, не проявляя никакого страха, тут
даже самые свирепые псы пасуют, признавая ваше превосходство… Ваш отец дома?
– Как? Разве вы его не видели?
– Нет.
– Со слов слуг я поняла, что он уехал после вас. Вроде
бы хотел вас видеть по какому-то поводу и сказал, что успеет вас догнать еще до
того, как вы доберетесь до города. Меня-то дома не было.
Мейсон, обняв ее за талию, увлек в ближайшую комнату и
захлопнул за собой дверь. Она была настолько этим сконфужена, что даже не сразу
нашлась что сказать. Воспользовавшись этим, он обрушил на нее шквал вопросов:
– Вы знаете такого Лесли Милтера?
– Нет.
– Вас никто не пытался шантажировать?
– Меня? Господи помилуй, нет!
– Вы отлучались из дома. Куда?
– Разве это вас касается?
– Очень даже. У нас нет времени, и нам сейчас дорога
каждая минута! Где вы были?
– Ездила в город, хотела выполнить одно поручение, ну и
повидаться с Марвином до его отъезда.
– Видели его?
– Да. Поймала на станции.
– Я вас там не видел.
– Вы и не могли меня видеть. Мы находились в дальнем
конце платформы, куда прибывают экспрессы.
– За сколько времени до прибытия поезда вы приехали на
станцию?
– Минут за десять. Марвин – через пару минут после
меня.
– Вы прощались в темноте, под навесом!
– Да.
– Это еще зачем?
– Не понимаю, что вы имеете в виду?
– Чего ради вы сначала простились с ним здесь, а потом
помчались за ним в город?
Он почувствовал, как она напряглась.
– Я хотела, чтобы мы поехали в Юму и он там женился на
мне.
– Когда?
– Сегодня вечером, сейчас, немедленно!