Ночные твари - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Метос cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные твари | Автор книги - Виктор Метос

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Болдуин провел рукой под сиденьями.

– Нам нужны люди, чтобы прочесать окрестность и узнать, не видел ли кто-нибудь что-то.

– Весь наш участок – это я сам и один патрульный.

– Позвоню в полицию Лас-Вегаса и попрошу прислать подмогу. А вы можете связаться с департаментом шерифа?

– Естественно. – Уилсон смахнул с лица капли дождя. – Может быть, она просто пошла пешком, – с надеждой в голосе предположил он. – Я дал ей список с адресами тех, кто знал Джонсов. Это всё совсем рядом.

– И бросила свою сумочку на асфальте? – Болдуин обернулся. – И пошла пешком под дождем?

Уилсон потупился.

– Я… ну… Позвоню.

Закончив осмотр внедорожника, Кейсон отступил назад и осмотрел машину. Потом обвел мрачным взглядом окрестности.

«Черт возьми, Джесс, где ты?»

Глава 71

Все лицо горело.

Джессика попыталась открыть глаза, но веки не слушались. Затем пришла боль, медленная, пульсирующая. Она началась в затылке, распространяясь во все стороны. Тупой гул в висках был настолько сильный, что полностью разбудил ее, и ей наконец удалось открыть глаза.

Она прищурилась, давая глазам привыкнуть к тусклому свету. Кожа у нее на лице горела от пропитанной химикатами тряпки, которой ей зажимали рот и нос. Ярдли непроизвольно почесалась, затем сообразила, что то, что у нее на лице, перейдет на пальцы.

Под потолком были видны обнажившийся утеплитель и деревянные балки, проходящие от одной стены до другой. Вентиляционные решетки были открыты. Она находилась в подвале.

Внимание привлек какой-то звук. Приглушенное слово. Мелькнула было мысль, что ей заткнули рот кляпом, и она попыталась заговорить и услышала свой голос – рот оказался свободным. Повернув голову, увидела мужчину, привязанного к стоящей рядом каталке.

Такер Фарр был раздет догола. Толстые кожаные ремни привязывали его руки и ноги к каталке, голова была обмотана в несколько слоев скотчем, полностью скрывшим его рот. Широко раскрытые глаза смотрели на Ярдли. Силясь освободиться от ремней, он снова попытался что-то сказать.

– Рад, что ты пришла в себя, – произнес голос у нее за спиной. – Мне хотелось, чтобы ты это увидела.

Джуд Чанс вышел из угла подвала, где сидел на стуле, и, подойдя к каталке, положил на нее руку, глядя на Такера. Он был в спортивном костюме с надетым поверх клеенчатым фартуком, какие носят мясники.

– Не надо! – сказала Ярдли.

– О, это уже решено. Всё на месте и готово, правильно, Так?

Такер закричал, однако из-под скотча вырвались только приглушенные стоны. Чанс положил ему руку на плечо, словно успокаивая, после чего вонзил в мышцу скальпель, отчего тот снова закричал и стал вырываться.

– Всё в порядке, дружище. Я знаю, тебе не терпится начать, и скоро мы приступим, не беспокойся.

Ярдли уселась. Она сидела на койке. Когда приняла вертикальное положение, закружилась голова, и пришлось ухватиться за стену, чтобы не свалиться. Закрыв глаза, она посидела так какое-то время, прежде чем смогла снова их открыть.

– Не поможет, Джуд. Какими бы ни были твои причины, у тебя ничего не получится.

Смерив ее взглядом, Чанс усмехнулся.

– Я по-прежнему считаю, что у нас с тобой получилось бы просто здорово. Наверное, будет очень интересно познакомиться с тобой поближе… – Он шумно выдохнул. – Я не чудовище. Не такой, как твой бывший муж.

– Хармони жива?

Чанс пристально посмотрел на Такера.

– Не знаю. Так, а ты что думаешь? Может быть, я хочу, чтобы ты посмотрел, как она будет умирать… Хотя это произойдет быстро, и она будет без сознания. Гораздо более милосердно, чем ты расправился со Сью Эллен и остальными, разве не так?

– Джуд, так нельзя. Что бы он ни сделал с тобой, мира в душе это тебе не принесет.

– Мира в душе? Это шутка? Ты думаешь, он дал этой семье мир? – выкрикнул Чанс и посмотрел на Такера. – У Бобби Джонса прямо на глазах похитили его сестру, он кричал, пытаясь остановить вот этого подонка, а затем его отец спился до смерти, и тоже из-за этого дерьма… – Он отвесил Такеру затрещину, и тот снова принялся вырываться.

– Ты нашел его, да?

Чанс повернулся к ней.

– Да, нашел. Я подумал, что из этой истории получится хороший материал, а затем – хорошая книга, и разыскал Бобби. В ночлежке в Сан-Франциско. Таким одурманенным, что он с трудом помнил, как его зовут. Я провел вместе с ним несколько недель, знакомясь, слушая его рассказ, и когда мне уже начало казаться, что я смогу ему помочь, он покончил с собой. Оставил записку, прощаясь со мной. – Чанс покачал головой. – Знаешь, что этот подонок делал с девочками? Хочешь узнать, Джей, через что они прошли перед смертью?

– Так нельзя. Давай я позову ФБР. Он заплатит.

– Как? За что? Какие у вас есть доказательства того, что он хоть кого-нибудь пальцем тронул?

Ярдли обвела взглядом подвал, ища свою сумочку с баллончиком, но ее нигде не было. Голова у нее опять начала раскалываться, к горлу подступала тошнота. Пришлось наклониться вперед и обхватить голову руками. Веки казались такими тяжелыми, что она с огромным трудом могла держать их открытыми. Как будто ей приходилось бороться со снотворным.

– Почему ты пошел на это? Раз смог разыскать Бобби, ты определенно смог бы найти доказательства…

– Пробовал. Этот извращенец, хочешь верь, хочешь нет, очень тщательно замел за собой следы. Полагаю, он сбросил трупы в Багряное озеро, привязав к ним груз, а может быть, перед этим еще облил их кислотой. Никто не станет туда нырять, а если и станет, озеро слишком большое, чтобы полностью осмотреть его. Может, нам повезет и мы получим одну-две косточки, но как ты собираешься привязать их к Такеру, а? Никак. Если б я ничего не предпринял, он и дальше продолжал бы заниматься этим.

– Ты не имел права убивать из-за него.

– В какой-то момент, Джей, нужно сделать выбор, – Чанс усмехнулся. – Через что по его милости пришлось пройти близким жертв… Я слушал одну историю за другой. Глядя на фотографии своих мертвых детей, родители не могли сдерживаться… И я просто решил, что больше не могу оставаться в стороне. Я должен был что-то предпринять.

– И ты убил его жену? При чем тут правосудие? Что такого она сделала, чем заслужила такой конец?

– Много чего. Поверь мне.

– А что такого сделал Закари, что едва не отправился в тюрьму до конца жизни?

Чанс взглянул на часы.

– К сожалению, мне нужно поторопиться, Джей, иначе, даю слово, я бы попытался тебе объяснить. Я искренне считаю, что ты способна меня понять.

Пройдя к деревянной двери в глубине подвала, он открыл ее и достал большое полотно. Затем установил его на подставку, поправив так, чтобы Такеру было хорошо видно. После чего принес ящик с инструментом и разложил перед каталкой острые ножи, тесак и пилу для перепиливания костей. Увидев пилу, Такер снова стал вырываться, а затем из-под каталки каплями дождя на пол полилась моча.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию