Белладонна - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белладонна | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Вполне. — Он потер ладонями лицо. — Да, все ясно. И ты права. Итак, ты хочешь получить ордер на обыск и проверить тот адрес?

— Да. Ты намерен присоединиться?

— Конечно. Мы должны закончить с этим делом, прежде чем уедем.

Она застыла в дверях.

— Уедем?

— Точно, лейтенант. Мы с вами отправляемся в небольшое путешествие. Расскажу обо всем по дороге.

Глава 8

— Мне кажется, что мы оба спятили. — Алтея изо всех сил вцепилась в сиденье, когда нос самолета устремился в тихое осеннее небо.

Чувствуя себя словно в своей стихии за пультом управления, Кольт искоса взглянул на нее.

— Да ладно, упрямица, разве тебе не нравятся самолеты?

— Конечно, мне нравятся самолеты.

Коварный участок встречных воздушных потоков заставил самолет вибрировать.

— Но они нравятся мне с экипажем.

— Там на кухне кое-что имеется. Когда мы выправимся, можешь налить себе чего-нибудь.

Алтея совсем не это имела в виду, но промолчала и просто смотрела, как земля уплывает в сторону. На самом деле ей нравилось летать. Для нее это было нечто привычное, она просто пристегивала ремень, надевала наушники, выбирая музыку на свой вкус, открывала книгу и отключалась от реальности на все время полета.

Ей не хотелось думать обо всех измерительных приборах, которые пришлось бы контролировать.

— Я по-прежнему считаю, что это пустая трата времени.

— Бойд не спорил, — заметил Кольт. — Послушай, Тея, мы знаем приблизительное местонахождение дома. Я просматривал ту чертову пленку, пока у меня в глазах не потемнело. Я узнаю это место, стоит мне увидеть его и множество других ориентиров в округе. Игра стоит свеч.

— Возможно, — только и ответила она.

— Подумай об этом. — Кольт выровнял самолет и лег на нужный курс. — Они чувствуют, что запахло жареным, поэтому и смылись из пентхауса. Теперь они должны гадать, где оказалась та пленка, и если попытаются связаться с Лео, то не найдут его, поскольку ты спрятала его в безопасном месте.

— Так что они будут держаться подальше от Денвера, — согласилась Алтея. Звук ревущих моторов раздражал ее. — Они вообще могли сняться с места и уехать куда-нибудь подальше.

— Вот этого я и опасаюсь. — Кольт поджал губы, когда Денвер скрылся из вида. — Что тогда станется с Лиз? В любом случае для нее это не предвещает ничего хорошего.

— Нет. — Именно это и еще одобрение Бойда убедило ее в том, что она должна поехать с Кольтом. — Нет, они этого не сделают.

— Мне придется думать, что они застряли в том доме навечно. Даже если считают, что мы знаем о его существовании, они не думают, что мы догадываемся о его местонахождении. И они не знают о Джейд.

— Ты прав, Найтшейд. Но похоже, ты полагаешься исключительно на удачу, отправляясь на поиски того дома.

— Мне и раньше везло. Так лучше? — спросил он. — Здесь, наверху, так красиво, правда?

На вершинах гор к северу от них белел снег, а между горными хребтами раскинулись широкие долины. Они летели достаточно низко, так что она могла различить машины, мчащиеся по шоссе, крошечные скопления домов и темно-зеленую полосу леса на западе.

— Да, в виде сверху есть свои достоинства. — Мысль, мелькнувшая у нее, заставила ее повернуть голову в его сторону. — А у тебя есть права пилота, Найтшейд?

Он уставился на нее, а затем едва не задохнулся от смеха.

— Господи, я без ума от тебя, лейтенант. Ты хочешь большую шумную свадьбу или предпочитаешь тихую и спокойную вечеринку для двоих?

— Ты спятил, и точка, — пробормотала она и специально развернулась так, чтобы смотреть сквозь переднее стекло. Она проверит его права, когда они вернутся в Денвер. — И ты обещал, что больше не станешь говорить об этом.

— Я солгал, — бодро откликнулся Кольт. Несмотря на беспокойство, которое до конца не покидало его, ему казалось, что он никогда еще не чувствовал себя так хорошо. — У меня с этим проблема. И только такая женщина, как ты, смогла бы мне помочь.

— Обратись к психиатру.

— Тея, из нас получится чертовски замечательная пара. Подожди, скоро ты познакомишься с моей семьей.

— Я не собираюсь знакомиться с твоей семьей. — Она отнесла внезапную пустоту в животе за счет еще одной воздушной ямы.

— Что ж, наверное, ты права, по крайней мере до тех пор, пока мы не отправимся к алтарю. Моя мама стремится все контролировать, но ты с ней поладишь. А отец постоянно наводит повсюду идеальную чистоту, и это означает, что вы двое идеально подходите друг другу. Отец живет по строгим правилам, таков уж адмирал.

— Адмирал? — повторила Алтея, несмотря на то что поклялась себе не проронить ни звука.

— Моряк. Я разбил его сердце, когда стал летчиком. — Кольт пожал плечами. — Наверное, поэтому я так и поступил. И еще у меня есть тетя… Что ж, тебе надо лично с ними познакомиться.

— Я не собираюсь с ними знакомиться, — повторила Алтея, раздраженная тем, что ее заявление прозвучало скорее обиженно, чем твердо.

Она отстегнула ремень, направилась в крошечную кухоньку, порылась там и откопала банку с орехами и бутылку минеральной воды. В небольшом холодильнике она обнаружила банку икры и бутылку божоле.

— Чей это самолет?

— Одного приятеля Бойда. Свободно путешествующий обманщик, которому нравится завлекать женщин.

Она в ответ заворчала и уселась на свое место.

— Наверное, это распутник Фрэнк. Он долго гонялся за мной, предлагая заоблачный секс. — Алтея выбрала орех кешью.

— Неужели? Не твой тип мужчины?

— Он такой предсказуемый. Но вообще-то мужчины все такие.

— Я должен напомнить себе, что собирался быть нежным. Ты поделишься?

Она подвинула к нему банку.

— Это Боулдер?

— Да. Я собираюсь направиться на северо-запад отсюда, сделать несколько кругов. Бойд говорит, что у него тут поблизости домик.

— Да. Как и у многих других. Людям нравится по выходным выбираться из города и барахтаться в снегу.

— Не твоя история?

— Не вижу в сугробах никакого толку, если только не катаешься на лыжах. А для меня смысл катания на лыжах заключается в возвращении в домик, где можно выпить рома, сидя перед зажженным камином.

— Да ты настоящая любительница приключений,

— Моя жизнь — сплошное приключение. На самом деле домик Бойда расположен в красивом месте, — призналась она. — И детям там очень нравится.

— Так, значит, ты уже бывала там.

— Несколько раз. Больше всего мне нравится там поздней весной или ранним летом, когда дороги не закрыты. — Она взглянула на пятнистый снег в предгорьях. — Мне неприятна мысль, что я могу застрять на одном месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию