– Я бы чувствовал себя отвратительно. Но дело-то вовсе не в
этом. Каковы ваши теперешние дела?
– Я собиралась связаться с вами…
– Долго же вы собираетесь…
– Так ведь надо было найти место, где бы дядя Горас
чувствовал себя удобно и покойно. А это требует времени.
– Где он? – спросил Мейсон.
Она упрямо сжала губы и покачала головой.
Мейсон улыбнулся:
– Не хотите мне этого сказать?
– Я вообще никому про это не скажу. Вот почему я отвезла его
в такое место, где его невозможно найти и где он наберется сил, успокоится и
сможет выступить в суде и начать сражение за свои права! Тем более что сейчас
его никто не станет одурманивать наркотиками.
– А он был одурманен наркотиками, когда его привезли в суд?
– Разумеется! Не воображайте, что им удалось бы добиться
этого решения об опеке, не позаботься они о том, чтобы дядя был не в состоянии
нормально разговаривать на самые обычные темы.
– Но ни судья, ни обследовавший его доктор не заметили, что
он находится под воздействием наркотиков.
– Финчли действовали весьма хитро на протяжении целых трех
месяцев, они умело и целенаправленно действовали ему на психику, не забывайте
про эту подготовку! А за три месяца пожилого человека можно довести бог знает
до какого состояния, если только по-умному взяться.
– Как он чувствует себя сейчас?
Она долго колебалась, прежде чем ответить:
– Лучше.
– Вы дали ему денег?
– Сорок тысяч. – Она кивнула. – Я купила машину, и у меня
еще осталось достаточно денег для того, чтобы сделать все то, что нужно
сделать. А остальное отдала ему.
– Сказали ли вы ему, что в суде было заявлено, что вы не его
родственница?
– Мне не хотелось бы в настоящее время об этом говорить. Но
вот что я могу сказать: сейчас он составил завещание.
Мейсон прищурился:
– Этого я и боялся больше всего. Вам следовало сначала
посоветоваться со мной. Этого не надо было делать ни за что!
– Почему?
– Этим вы подыгрываете Финчли и компании! Ведь они и в суде
заявили, что, если только вам удастся снова бесконтрольно руководить его
действиями, вы принудите его составить завещание в вашу пользу. Злополучное
письмо с вложенным в него чеком на сто двадцать пять тысяч долларов было именно
тем доказательством, которого им не хватало. И если только они сумеют доказать,
что мистер Шелби, едва вы вытащили его из санатория, составил завещание, сделав
вас своей единственной наследницей, это будет самым большим козырем в их игре!
– Но это же была его собственная идея! – воскликнула она со
слезами на глазах. – Он хотел это сделать. Он настаивал на этом. Он считал, что
в этом случае больше не будет никаких спорных вопросов и сомнений.
– Тогда ему следовало это оформить через адвоката с
соблюдением всех установленных законом правил. Документ нужно было заверить
двум свидетелям… Какого рода завещание он составил?
– Он сказал, что рукописное завещание является правомочным,
если на нем проставлено число и есть подпись. Вы говорили то же самое. Именно
такой документ дядя Горас и составил.
– У кого он сейчас?
– У меня.
– Давайте его сюда.
Она на минуту замерла в нерешительности, потом открыла
сумочку, достала из нее сложенный пополам лист бумаги и протянула его адвокату.
Мейсон внимательно прочитал документ:
– Здесь все написано им самим?
– Да.
Мейсон проверил все пункты:
– Дата… подпись… объяснение, что это выражение последней и
единственной воли… Не возражаете, если оставлю его у себя, Дафния?
– Ничуть.
– Я очень прошу вас ничего не говорить про эту бумагу, пока
вас о ней не спросят. Я хочу встретиться с Горасом Шелби и, если он находится в
хорошей форме, предложу ему составить новое завещание, по всей форме, чтобы,
как говорится, комар носа не подточил. А теперь поедем к нему.
Но Дафния затрясла головой:
– Я не собираюсь вам говорить, где он сейчас.
– В таком случае давайте прокатимся вместе с нами и заедем с
ним потолковать.
Она улыбнулась:
– Вам меня не провести, мистер Мейсон. Я вовсе не такое
наивное дитя, каким меня многие считают.
– Наивной вас не назовешь, но и умной тоже, – буркнул
Мейсон. – Вам бы следовало разбираться, кто вам враг, а кто настоящий друг.
Он многозначительно кивнул Делле и глазами показал на
телефонную книжку.
Делла Стрит спокойно прошла за стулом Дафнии к тумбочке с
телефоном, перелистала справочник, нашла требуемый адрес и номер и записала все
это на кусочке бумаги, который молча протянула адвокату.
Дафния Шелби, упрямо вздернув голову, сказала с вызовом:
– Я все равно ничего не скажу, и вам не провести меня этими
дешевыми штучками – будто бы я сама ненароком проговорилась и теперь нечего
запираться. Знаю я, как такие вещи делаются.
Мейсон насмешливо улыбнулся:
– Очень может быть, что вы и знаете, но ведь я у вас ничего
не спрашиваю. Наденьте-ка шляпку, и поедем прокатимся…
– Хорошо, я с вами поеду, но вы от меня ничего не узнаете о
том, где дядя Горас… Ему необходим отдых, необходима уверенность, что он снова
принадлежит сам себе. Вы не можете себе представить, как подействовало на него
пребывание в санатории!
– Вы дали ему сорок тысяч долларов? – спросил Мейсон.
– Да.
– В каком виде?
– Я переписала семь кассовых чеков на дядю, а один разменяла
наличными.
– Человек в его положении не должен иметь при себе столько
денег. Фактически никому не рекомендуется иметь такие карманные деньги, вашему
же дяде Горасу в особенности.
– Это же его деньги! – возмутилась Дафния. – И я не могла
ему их не дать, тем более что ему необходимо было почувствовать себя снова хозяином
положения, состоятельным бизнесменом, имеющим право тратить свои средства по
собственному усмотрению.
– Ладно, пойдемте к машине. Возможно, Пол, тебе стоит
поехать за нами в своей.
– Договорились, – кивнул детектив.
– Может быть, вы будете так любезны и все же скажете, куда
вы меня везете? – с негодованием спросила Дафния.