Ангел - хранитель - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ангел - хранитель | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Прежде всего молодым супругам пришлось выслушать горячие соболезнования леди Бриарс по поводу безвременной кончины Натана. Джейд отлично справилась с ролью убитой горем сестры, хотя едва не возненавидела себя за притворство судя по всему, леди Бриарс была искренне опечалена несчастьем.

– Для меня было страшным ударом прочесть об этой трагедии в газетах, – разливалась соловьем леди Бриарс. – У меня и мысли не было о том, что Натан работает на правительство, да еще в секретной службе. Кейн, я должна сказать вам что не меньше скорблю и о вашем брате – насколько мне известно, он тоже погиб от руки ужасного пирата. И хотя я не знала этого юношу, у меня нет ни тени сомнения, что у него было золотое сердце.

– Да, я тоже не была знакома с Колином, – подхватила Джейд, – но Кейн так много рассказывал про него. Он был хорошим человеком, леди Бриарс, и не раздумывая отдал свою жизнь за отечество.

– А каким образом в этом оказался замешан Дикарь? – заинтересовалась леди Бриарс. – Дитя мое, меня ведь не посвятили в детали.

– Судя но сведениям Военного департамента, Натана и Колина предали во время некоего чрезвычайно секретного расследования, – откликнулся Кейн.

– Пожалуй, не обошлось без иронии судьбы, я имею в виду вашу свадьбу с Кейном, – заметила леди Бриарс, явно усмехаясь про себя.

– Не совсем так, – возразил Кейн. – После того как мы оба пропустили церемонию посмертного награждения наших братьев, Джейд захотелось познакомиться со мной, – пояснил он. – Она желала хоть с кем-то поговорить о Натане, так же как и мне было необходимо поговорить о Колине. Нет ничего удивительного в том, что мы тут же увлеклись друг другом. – Он многозначительно подмигнул Джейд и закончил:

– По-моему, это и есть любовь с первого взгляда.

– Не мудрено, – согласилась леди Бриарс. – Джейд, ты стала настоящей красавицей. – Она покачала головой и обиженно вздохнула:

– Я до сих пор не могу понять, зачем приятелю твоего отца надо было увозить тебя так быстро, сразу после похорон. Должна признаться, что выхлопотала при дворе разрешение назначить меня твоей опекуншей. Я всегда мечтала иметь дочь и никогда не сомневалась, что тебе будет намного лучше со мной. Но теперь, повидав тебя, не могу не признать, что ты получила достойное воспитание.

– Это дядя Гарри настоял на таком спешном отъезде, – оправдывалась Джейд. – Ведь он не был нашим законным опекуном и боялся, что вы не уступите нас с Натаном без боя.

– Верно, – призналась леди Бриарс. – Знаешь ли, я даже чувствую себя в некоторой степени ответственной за гибель Натана. Да, да, и не спорь, пожалуйста. Если бы он вырос при мне, я ни за что не позволила бы ему пуститься в эти ужасные морские вояжи. Уж слишком это опасно!

– Уже будучи взрослым, самостоятельным мужчиной. Натан принял решение работать на Англию, – вмешался Кейн. – Сильно сомневаюсь, что вам удалось бы удержать его при себе, леди Бриарс.

– И все же, – не унималась гостья, – и все же я не пойму, отчего твой отец не доверил мне опекунство…

– Мне кажется, я догадалась, – заявила Джейд. – Гарри творил, что в последние годы сердце отца отвратилось от Англии.

– Ума не приложу отчего, – недоумевала леди Бриарс – Мне казалось, он считал меня своим другом.

– Возможно, нам так никогда и не удастся его понять, – пожала плечами Джейд. – Гарри уверен, что отца преследовали демоны, поселившиеся у него в мозгу.

– Возможно, возможно, – вздохнула леди Бриарс – Но что мы все об отце да об отце. Расскажи о своей юности на этом острове, Джейд. Нам так много нужно обсудить. Научилась ли ты читать и писать? Чем занимаешься на досуге, дитя мое? Была ли принята в обществе?

– Жители этого острова вряд ли могут считаться светским обществом, леди Бриарс, – рассмеялась Джейд. – Большинство из них даже не носят обуви. И мне не удалось освоить ни письмо, ни чтение, так как Гарри не разыскал подходящего учителя.

Джейд заведомо лгала, ибо Кейн строго-настрого приказал ей скрывать умение читать от кого бы то ни было. Он пояснил, что любая маленькая уловка может стать решающим преимуществом. Если окружающие поверят, что она не умеет читать, – стало быть, для нее осталось загадкой и содержание писем.

Такое объяснение имело массу изъянов, но Джейд предпочла не перечить мужу. Вместо этого она пересказала леди Бриарс множество забавных историй из своего детства, чтобы отвлечь ее внимание и удовлетворить любопытство. В итоге гостья признала, что Джейд была очаровательным ребенком, хотя ее опекун перенес немало беспокойных минут.

Беседа снова вернулась к состоявшейся недавно свадьбе. Кейн терпеливо ответил на все дамские вопросы, причем лгал с такой легкостью и так правдоподобно, что Джейд была поражена его природным талантом.

Подруга ее отца влезала во все мелочи, демонстрируя невероятное обаяние.

– Почему вы сами так и не вышли замуж? – поинтересовалась Джейд. – Я знаю, что это довольно дерзкий вопрос, но вы такая красивая женщина, леди Бриарс. Не сомневаюсь, что вокруг вас увивались толпы блестящих молодых людей, добивавшихся вашего внимания.

Леди Бриарс, несомненно, польщенная этим замечанием, даже покраснела и долго еще кокетливо поправляла прическу, прежде чем собралась с мыслями. У нее почему-то задрожали руки. С возрастом не шутят, решила Джейд, терпеливо ожидая ответа.

– Я слишком долго связывала надежды на будущее с твоим отцом, Джейд. Тортон был выдающимся джентльменом. Такой блестящей личности уже не встретишь в наши дни. Хотя, конечно, несмотря ни на что, мы остались с ним близкими друзьями. Я до сих пор то и дело вспоминаю о нем, а временами извлекаю на свет весьма милые безделушки, которые он когда-то дарил. Правда, это наводит на грустные воспоминания, – призналась она. – А у тебя остались какие-нибудь памятные вещицы от отца, Джейд?

– Нет, – ответила она. – Все, что принадлежало отцу, погибло во время пожара.

– Пожара?..

– Как ни больно мне о том говорить, леди Бриарс, но, увы, чудесный дом, который вы помогли перестроить Натану, сгорел дотла.

– Ах, моя бедная малышка, – прошептала леди Бриарс. – Сколько же тебе пришлось вынести!

– И только Кейн поддержал меня, – кивнула Джейд. – Не знаю, как бы я пережила последний месяц, если бы не он.

– Да, это просто счастье, – провозгласила леди Бриарс и поставила на стол пустую чашечку. – Итак, ты потеряла все, что могло бы напомнить об отце? Нет даже семейной библии или каких-либо старых писем?

Джейд покачала головой. Кейн со значением сжал ей руку и вставил:

– Милая, разве ты забыла про сундук?

Она непонимающе уставилась на Кейна, гадая, что же за игру он затеял. Однако она не подала виду и непринужденно ответила:

– Ах, ну конечно, старый сундук!

– Значит, у тебя все же осталось кое-что, – заключила леди Бриарс и удовлетворенно кивнула:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению